Guten Abend,
Ich habe in der Bucht eine Frage erhalten zu einem Artikel von mir. Da ich leider kein Spanisch kann wollte ich fragen ob jemand von euch eventuell Spanisch kann....:
Un saludo, soy de Ceuta, y en el caso de comprar varios articulos que gasto me pondria?
Ich denke er fragt ob er nur einmal Portokosten bezahlen muss auch wenn er mehrere Artikel erwirbt. Aber liege ich damit richtig? Ich habe ihm so Geantwortet...:
Yes, we can do that. You must pay shipping only for one coin.
Und er dann so...:
Ok, estupendo
Liege ich also richtig oder haben wir aneinander vorbeigeschrieben?
Viele Grüße,
Stephan
Spanisch - Übersetzung - Hilfe benötigt.
Moderator: Locnar
- M. V. Celerinus
- Beiträge: 220
- Registriert: Mo 01.08.11 18:44
- Wohnort: 21271 Hanstedt
- Hat sich bedankt: 0
- Danksagung erhalten: 0
Spanisch - Übersetzung - Hilfe benötigt.
"Die Aufgabe des Lebens besteht nicht darin, auf der Seite einer Mehrzahl zu stehen, sondern dem inneren Gesetz gemäß zu leben." - Marc Aurel
Re: Spanisch - Übersetzung - Hilfe benötigt.
Hallo Stephan,
hast Du es mal mit einem Übersetzungsprogramm versucht? Beispielsweise hier:
http://translate.google.de/#es|de|Un%20 ... pondria%3F
Klingt zwar nicht gerade wie hohe Literatur, deutet aber in die von Dir vermutete Richtung .
(Ich selbst kann auch kein Spanisch, mehr kann ich also nicht bieten .)
Gruß
Altamura
hast Du es mal mit einem Übersetzungsprogramm versucht? Beispielsweise hier:
http://translate.google.de/#es|de|Un%20 ... pondria%3F
Klingt zwar nicht gerade wie hohe Literatur, deutet aber in die von Dir vermutete Richtung .
(Ich selbst kann auch kein Spanisch, mehr kann ich also nicht bieten .)
Gruß
Altamura
- M. V. Celerinus
- Beiträge: 220
- Registriert: Mo 01.08.11 18:44
- Wohnort: 21271 Hanstedt
- Hat sich bedankt: 0
- Danksagung erhalten: 0
Re: Spanisch - Übersetzung - Hilfe benötigt.
Danke dir Altamura,
Die Übersetzung kommt mir zwar Spanisch vor aber ich denke es kommt hin. Das Problem mit diesen Übersetzungsprogrammen ist ja das diese nicht Sinngemäß übersetzen.
Viele Grüße,
Stephan
Die Übersetzung kommt mir zwar Spanisch vor aber ich denke es kommt hin. Das Problem mit diesen Übersetzungsprogrammen ist ja das diese nicht Sinngemäß übersetzen.
Viele Grüße,
Stephan
"Die Aufgabe des Lebens besteht nicht darin, auf der Seite einer Mehrzahl zu stehen, sondern dem inneren Gesetz gemäß zu leben." - Marc Aurel
-
- Vergleichbare Themen
- Antworten
- Zugriffe
- Letzter Beitrag
-
- 5 Antworten
- 256 Zugriffe
-
Letzter Beitrag von rosmoe
-
- 2 Antworten
- 281 Zugriffe
-
Letzter Beitrag von HermannW
-
- 9 Antworten
- 395 Zugriffe
-
Letzter Beitrag von rosmoe
-
- 2 Antworten
- 655 Zugriffe
-
Letzter Beitrag von TorWil
-
- 2 Antworten
- 261 Zugriffe
-
Letzter Beitrag von ischbierra
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast