Die erste Münze hat einen Durchmesser von 35 mm
Die zweite Münze hat einen Durchmesser von 42 mm.
Kann die beiden Münzen in keinen Katalog finden!
Wer kann mir helfen bei der Bestimmung der beiden Münzen
- pingu
- Beiträge: 791
- Registriert: Di 18.09.07 09:03
- Wohnort: in Sachsen
- Hat sich bedankt: 183 Mal
- Danksagung erhalten: 192 Mal
Hallo,
helfen kann da mit großer Wahrscheinlichkeit chinamul.
Es handelt sich eher um Amulette oder Tempeltoken als um Münzen.
Grüße
pingu
ps:(ein kurzes Hallo zum "Fred"beginn kann eigentlich nicht schaden - hält hier fast jeder so...)
helfen kann da mit großer Wahrscheinlichkeit chinamul.
Es handelt sich eher um Amulette oder Tempeltoken als um Münzen.
Grüße
pingu
ps:(ein kurzes Hallo zum "Fred"beginn kann eigentlich nicht schaden - hält hier fast jeder so...)
Wer sein Geld mit Konsum verschwendet, wird die wahren Freuden eines Numismatikers nie kennenlernen....
- chinamul
- Beiträge: 6055
- Registriert: Di 30.03.04 17:05
- Wohnort: irgendwo in S-H
- Hat sich bedankt: 0
- Danksagung erhalten: 78 Mal
Hallo xerxes!
Ja, chinamul kann tatsächlich helfen.
Das sind, wie von pingu schon vermutet, beides Amulette, daher konntest Du sie natürlich auch in keinem Münzkatalog finden. Dasjenige mit dem Rundloch hättest Du in meinem Katalog unter der Nummer 376 gefunden.
Rundamulett mit rundem Mittelloch
Av.: Rechts und links in großen Siegelschriftzeichen: 嵬 „wei“ = „erhaben, außerordentlich“ 雷令 „lei ling“ = „Donnerbefehl“; dazwischen:
雷霆雷霆杀鬼降精斩妖辟邪永保神 清奉太上老君急如律令敕„ lei ting lei ting sha gui xiang jing zhan yao pi xie yong bao shen qing feng tai shang lao jun ji ru lü ling chi“ = „Der gewaltige Donner soll Dämonen töten, böse Geister einschüchtern, Ungeheuer enthaupten, üble Einflüsse bekämpfen und dauerhaften Schutz gewähren. Die guten Geister werden Tai Shang Lao Jun (= Laotse) Gefolgschaft leisten und seine herrscherlichen Befehle mit der gebotenen Eile ausführen.“
Rv.: Person (Laotse?) hält Yin-Yang-Symbol; links ein Symbol mit einem Sternzeichen, das Thierry zufolge am ehesten das achte der 28 ist, und er vermutet daher, daß die Person der in diesem Sternenhaus wohnende Sternengeist Zhu You sein könnte. Oben die acht Trigramme um ein Yin-Yang-Symbol herum angeordnet
(Thierry 100; N. B.: Das rechte Siegelschriftzeichen auf dem Av. liest Thierry statt 嵬 „wei“ = „erhaben, außerordentlich“ als 山鬼 „shan gui“ = „Bergdämonen“ als Adressaten des Bannspruches)
(LZH p. 493; Kainz 90; CHX 1298)
Rundamulett mit quadratischem Mittelloch
Av.: 正德通宝 „zheng de tong bao“ = „Gültiges Geld der Regierungsperiode Zheng-de“; „Zheng-de“ war der Regierungstitel des Ming-Kaisers Wu Zong (1506 – 1521), auf dem Rand Drache und Fengvogel, zwischen ihnen die flammende Perle
Rv.: 圣旨金牌 „sheng zhi jin pai“ = „Ein kaiserlicher Erlaß ist wie eine goldene Tafel.“; Rand wie Av.
(Einige Zeichen mußten von mir aus technischen Gründen in der modernen vereinfachten Schreibweise wiedergegeben werden.)
Gruß
chinamul
Ja, chinamul kann tatsächlich helfen.
Das sind, wie von pingu schon vermutet, beides Amulette, daher konntest Du sie natürlich auch in keinem Münzkatalog finden. Dasjenige mit dem Rundloch hättest Du in meinem Katalog unter der Nummer 376 gefunden.
Rundamulett mit rundem Mittelloch
Av.: Rechts und links in großen Siegelschriftzeichen: 嵬 „wei“ = „erhaben, außerordentlich“ 雷令 „lei ling“ = „Donnerbefehl“; dazwischen:
雷霆雷霆杀鬼降精斩妖辟邪永保神 清奉太上老君急如律令敕„ lei ting lei ting sha gui xiang jing zhan yao pi xie yong bao shen qing feng tai shang lao jun ji ru lü ling chi“ = „Der gewaltige Donner soll Dämonen töten, böse Geister einschüchtern, Ungeheuer enthaupten, üble Einflüsse bekämpfen und dauerhaften Schutz gewähren. Die guten Geister werden Tai Shang Lao Jun (= Laotse) Gefolgschaft leisten und seine herrscherlichen Befehle mit der gebotenen Eile ausführen.“
Rv.: Person (Laotse?) hält Yin-Yang-Symbol; links ein Symbol mit einem Sternzeichen, das Thierry zufolge am ehesten das achte der 28 ist, und er vermutet daher, daß die Person der in diesem Sternenhaus wohnende Sternengeist Zhu You sein könnte. Oben die acht Trigramme um ein Yin-Yang-Symbol herum angeordnet
(Thierry 100; N. B.: Das rechte Siegelschriftzeichen auf dem Av. liest Thierry statt 嵬 „wei“ = „erhaben, außerordentlich“ als 山鬼 „shan gui“ = „Bergdämonen“ als Adressaten des Bannspruches)
(LZH p. 493; Kainz 90; CHX 1298)
Rundamulett mit quadratischem Mittelloch
Av.: 正德通宝 „zheng de tong bao“ = „Gültiges Geld der Regierungsperiode Zheng-de“; „Zheng-de“ war der Regierungstitel des Ming-Kaisers Wu Zong (1506 – 1521), auf dem Rand Drache und Fengvogel, zwischen ihnen die flammende Perle
Rv.: 圣旨金牌 „sheng zhi jin pai“ = „Ein kaiserlicher Erlaß ist wie eine goldene Tafel.“; Rand wie Av.
(Einige Zeichen mußten von mir aus technischen Gründen in der modernen vereinfachten Schreibweise wiedergegeben werden.)
Gruß
chinamul
Nil tam difficile est, quin quaerendo investigari possit
-
- Vergleichbare Themen
- Antworten
- Zugriffe
- Letzter Beitrag
-
- 6 Antworten
- 537 Zugriffe
-
Letzter Beitrag von tilos
-
- 10 Antworten
- 1041 Zugriffe
-
Letzter Beitrag von Numis-Student
-
- 7 Antworten
- 1296 Zugriffe
-
Letzter Beitrag von shanxi
-
- 6 Antworten
- 387 Zugriffe
-
Letzter Beitrag von Numis-Student
-
- 29 Antworten
- 1421 Zugriffe
-
Letzter Beitrag von desammler
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 16 Gäste