Seite 1 von 1

Um mal ein wenig von den Schüsseln abzulenken !!!

Verfasst: Mo 24.10.05 16:00
von Gast
@Gemeinde

... ich liebe diese "unbekannte byz. Münze"-Auktionen für wenig Geld :)

Hier ist meine diesbezügliche neueste Errungenschaft, Silber, Durchmesser 23mm, Gewicht 1,91g (das ist interessant 8O )

Petzlaff proudly presents (ja was denn wohl ?????????????) - es gibt übrigens ein eindeutiges Merkmal im Avers - und: es ist kein "Verräter", sondern später :)

Kleiner Hinweis: DOC V .....

lieben Gruß - petzi

Re: Um mal ein wenig von den Schüsseln abzulenken !!!

Verfasst: Mo 24.10.05 22:34
von Anastasius
petzlaff hat geschrieben:und: es ist kein "Verräter", sondern später :)
aber der gleiche Verein ... :evil: :evil:

und damit ihr nicht vor lauter Haushaltsutensilien und Verrätern und deren Plagen vergesst
wie richtige Byzantiner aussehen hier einer zum Rätseln

Anastasius 8)

Re: Um mal ein wenig von den Schüsseln abzulenken !!!

Verfasst: Mo 24.10.05 23:27
von Anastasius
petzlaff hat geschrieben: Kleiner Hinweis: DOC V .....
jetzt sag aber bitte nicht, Du hältst dieses barbarische Plagiat für einen Paläologen ?

Gruss A. :cry:

Verfasst: Di 25.10.05 07:21
von Gast
@anastasius

Nein - aber ein interessantes Imitat, von dem ich gern wüsste, welche Barbaren dafür verantwortlich zeichneten.

Gruß - petzi

Verfasst: Di 25.10.05 08:15
von Anastasius
das ist nicht schwer....

es war der Häuptling der räuberischen ostitalienischen Sumpfbewohner,
die sich mit Lug und Trug zur ( vorübergehenden ) Grossmacht im östlichen Mittelmeer
aufgeschwungen hatten.

Gruss
A.

Verfasst: Di 25.10.05 09:39
von Task_Force
Klar - ein venezianischer Ar-Grosso:
Wo DUX draufsteht, sollte dann wohl auch ein Doge sein - und kein Byzantiner.
Der Hl. Markus und ein Doge halten Av. ein Vexillum.
Aber welcher Doge?
Wir brauchen Hilfe von jemand, der den Paolucci hat.
Gruß
Task_Force

Re: Um mal ein wenig von den Schüsseln abzulenken !!!

Verfasst: Di 25.10.05 15:37
von Task_Force
Anastasius hat geschrieben: ... und damit ihr nicht vor lauter Haushaltsutensilien und Verrätern und deren Plagen vergesst wie richtige Byzantiner aussehen hier einer zum Rätseln
Mhm - Sear 219, aber da steht bei der Prägestätte das O nicht über dem P, sondern dahinter.
Gruß
Task_Force

Verfasst: Di 25.10.05 16:52
von Marc
Task_Force hat geschrieben:Klar - ein venezianischer Ar-Grosso:
Wo DUX draufsteht, sollte dann wohl auch ein Doge sein - und kein Byzantiner.
Nun Dux heißt erst mal nur Dux, muss also nicht aus der Sumpfstadt kommen ;)
Viele Gebiete prägten nur minimal unterschiedene Matapane, so z. B. Fürstentum Achaea oder Damala und Veligosti. Wenn ich mal meinen Scanner in gang bekomme kann ich ja mal Matapane dieser Gebiete zeigen, sie unterscheiden sich kaum von den Originalen aus Venedig.

Nun das Stück von Petzlaff sah ich auch bei Ebay, hielt es aber für ein normalen aus Venedig. So hat er mich etwas verunsichert, weil ich dachte wenn er es kauft ist es doch bestimmt ein Beischlag.

Verfasst: Di 25.10.05 17:08
von Gast
@marc

nööö, das Stück hat mir einfach nur gefallen, weil es tatsächlich sehr grosse Ähnlichkeit mit Sear 2472 aufweist, welcher sehr, sehr selten ist. Der einzige Unterschied (mal abgesehen von der Legende) ist der, daß der Heilige links den Herscher anschaut, statt geradeaus zu gucken.

Das Byzantinische Gegenstück hätte mit Sicherheit das 10fache gekostet :-((

Gruß - petzi

Verfasst: Di 25.10.05 17:32
von Anastasius
Marc hat geschrieben:Wenn ich mal meinen Scanner in gang bekomme kann ich ja mal Matapane dieser Gebiete zeigen
au ja, ich liebe Marzipan ! :D :D
Ger MARZIPAN, from Ital MARZAPANE, fine box for confections,
originally a box containing a tenth of a load, from Venetian
MATAPAN, coin bearing a seated Christ figure; originally, a
ten per cent tax, from Arabic MAWTHABAN, "seated king," name
given to similar coins in circulation since the Crusades."
-- AHD

"...In the Ital dialect of Venice the word became MATAPAN,
and eventually in Ital MARZAPANE, and its meaning suposedly
progressed from the 'coin' via 'measure of weight or capacity',
'box of such capacity', and 'such a box containing confectionery'
to 'the contents of such a box'. After English acquired the
word (possibly via French) it became anglicized to MARCHPANE,
and that remained the standard form until the 19thC. Around
time MARZIPAN was borrowed from German. This was an alteration
of Italian MARZAPANE, based on the misconception that it came
from Latin 'marci panis', "St. Mark's Bread." -- Encarta99
[Ecco -- a Latinist folk etymology.]

Re: Um mal ein wenig von den Schüsseln abzulenken !!!

Verfasst: Di 25.10.05 17:43
von Anastasius
Task_Force hat geschrieben:Mhm - Sear 219, aber da steht bei der Prägestätte das O nicht über dem P, sondern dahinter.
Gruß
Task_Force
Exakt !
Offensichtlich wurde bei der Änderung des Münzstättenkürzels
eine Zwischenform aus der alten Schreibweise wie bei MIBE 126 und 127
und dem neuen CHEUPO ( MIBE 144 ) verwendet.
Bisher wohl das einzig bekannte Exemplar, selbst im gut erforschten
6. Jahrhundert
gibt es immer noch Neues entdecken ...

Gruss
Anastasius