Hilfe bei Legende Übersetzung
Moderator: Homer J. Simpson
-
- Beiträge: 4635
- Registriert: Fr 04.03.11 13:16
- Hat sich bedankt: 1452 Mal
- Danksagung erhalten: 2534 Mal
Re: Hilfe bei Legende Übersetzung
Das ist aber kein Römer?
Als völlig ahnungsloser würde ich da "im Zeichen des Kreuzes" oder so etwas lesen
Als völlig ahnungsloser würde ich da "im Zeichen des Kreuzes" oder so etwas lesen
- Folgende Benutzer bedankten sich beim Autor shanxi für den Beitrag:
- prieure.de.sion (Fr 12.04.24 10:48)
- antoninus1
- Beiträge: 5218
- Registriert: Fr 25.10.02 09:10
- Wohnort: bei Freising
- Hat sich bedankt: 223 Mal
- Danksagung erhalten: 947 Mal
Re: Hilfe bei Legende Übersetzung
Kannst Du ein Bild zeigen? Eine acsaerc-Suche ergab einen Halbgroschen aus Namur:
https://www.acsearch.info/search.html?t ... sd&order=1
bzw.
https://www.acsearch.info/search.html?id=12381967
Zuletzt geändert von antoninus1 am Fr 12.04.24 11:54, insgesamt 1-mal geändert.
Gruß,
antoninus1
antoninus1
- Peter43
- Beiträge: 13076
- Registriert: Mi 11.08.04 02:01
- Wohnort: Arae Flaviae, Agri Decumates
- Hat sich bedankt: 222 Mal
- Danksagung erhalten: 2023 Mal
- Kontaktdaten:
- prieure.de.sion
- Beiträge: 480
- Registriert: Di 07.06.22 10:39
- Hat sich bedankt: 289 Mal
- Danksagung erhalten: 240 Mal
Re: Hilfe bei Legende Übersetzung
Signum Crucis - Zeichen des Kreuzes
Hoc signum crucis erit in caelo cum Dominus
ad iudicandum venerit
tunc manifesta erunt abscondita cordis nostri
Dieses Zeichen des Kreuzes wird am Himmel erscheinen, wenn der Herr zum Gericht erscheinen wird. Dann wird das Verborgene unseres Herzens offenbar werden.
Darauf ein Halleluja
- Folgende Benutzer bedankten sich beim Autor prieure.de.sion für den Beitrag:
- shanxi (Fr 12.04.24 10:36)
Veritas? Quid est veritas?
- rosmoe
- Beiträge: 517
- Registriert: Fr 11.08.17 18:09
- Wohnort: Im Südwesten
- Hat sich bedankt: 450 Mal
- Danksagung erhalten: 139 Mal
Re: Hilfe bei Legende Übersetzung
https://smb.museum-digital.de/object/151076
Beschreibung
Die halben Groschen Johanns III. kopieren getreulich den Bildtyp der englischen Halfgroats König Edwards III. (1327-1377).
Vorderseite: Im Achtpass gekröntes Brustbild Johann III. von vorn.
Rückseite: Langes, die innere Umschrift teilendes Kreuz, in den Winkeln jeweils drei Kugeln.
Beschriftung/Aufschrift
Vorderseite: + MONETA NRA ANTWERP (Moneta Nostra Antwerpensis)
Rückseite: SIG-NVM-CRV-CIS / + BNDICTV SIT NOMEN DNI NRI (Signum Crucis Benedictum Sit Nomen Domini Nostri)
Beschreibung
Die halben Groschen Johanns III. kopieren getreulich den Bildtyp der englischen Halfgroats König Edwards III. (1327-1377).
Vorderseite: Im Achtpass gekröntes Brustbild Johann III. von vorn.
Rückseite: Langes, die innere Umschrift teilendes Kreuz, in den Winkeln jeweils drei Kugeln.
Beschriftung/Aufschrift
Vorderseite: + MONETA NRA ANTWERP (Moneta Nostra Antwerpensis)
Rückseite: SIG-NVM-CRV-CIS / + BNDICTV SIT NOMEN DNI NRI (Signum Crucis Benedictum Sit Nomen Domini Nostri)
Aus so krummem Holze, als woraus der Mensch gemacht ist, kann nichts ganz Gerades gezimmert werden. (Immanuel Kant)
- Lucius Aelius
- Beiträge: 1443
- Registriert: Mo 25.09.17 11:16
- Hat sich bedankt: 821 Mal
- Danksagung erhalten: 1271 Mal
Re: Hilfe bei Legende Übersetzung
Da hat museum.digital.de einen Hund reingebracht:rosmoe hat geschrieben: ↑Fr 12.04.24 18:58https://smb.museum-digital.de/object/151076
Vorderseite: + MONETA NRA ANTWERP (Moneta Nostra Antwerpensis)
00
NOVA statt NRA - neues Geld von Antwerpen
Gruss
Lucius Aelius
Lucius Aelius
- Numis-Student
- Moderator
- Beiträge: 20802
- Registriert: Mi 20.02.08 22:12
- Wohnort: Wien
- Hat sich bedankt: 9453 Mal
- Danksagung erhalten: 3941 Mal
Re: Hilfe bei Legende Übersetzung
Auf der verlinkten Münze steht aber tatsächlich NRA
- Folgende Benutzer bedankten sich beim Autor Numis-Student für den Beitrag:
- Lackland (Mi 01.05.24 14:16)
Immerhin ist es vorstellbar, dass wir vielleicht genug Verstand besitzen, um,
wenn nicht ganz vom Kriegführen abzulassen, uns wenigstens so vernünftig zu benehmen wie unsere Vorfahren im achtzehnten Jahrhundert. (A.H. 1949)
wenn nicht ganz vom Kriegführen abzulassen, uns wenigstens so vernünftig zu benehmen wie unsere Vorfahren im achtzehnten Jahrhundert. (A.H. 1949)
- Numis-Student
- Moderator
- Beiträge: 20802
- Registriert: Mi 20.02.08 22:12
- Wohnort: Wien
- Hat sich bedankt: 9453 Mal
- Danksagung erhalten: 3941 Mal
Re: Hilfe bei Legende Übersetzung
Aber um welche Münze es nun tatsächlich geht, wissen wir noch gar nicht, da nur nach der Übersetzung von SIGNVM CRVCIS gefragt wurde... Seitdem wird hier spekuliert, um welchen Münztyp es überhaupt geht.
Vielleicht ergänzt der Fragesteller ja doch noch ein Bild.
Schöne Grüße,
MR
Vielleicht ergänzt der Fragesteller ja doch noch ein Bild.
Schöne Grüße,
MR
Immerhin ist es vorstellbar, dass wir vielleicht genug Verstand besitzen, um,
wenn nicht ganz vom Kriegführen abzulassen, uns wenigstens so vernünftig zu benehmen wie unsere Vorfahren im achtzehnten Jahrhundert. (A.H. 1949)
wenn nicht ganz vom Kriegführen abzulassen, uns wenigstens so vernünftig zu benehmen wie unsere Vorfahren im achtzehnten Jahrhundert. (A.H. 1949)
-
- Beiträge: 242
- Registriert: Fr 12.04.24 21:43
- Wohnort: Wien u. Nähe Bruck an der Leitha
- Hat sich bedankt: 52 Mal
- Danksagung erhalten: 66 Mal
Re: Hilfe bei Legende Übersetzung
Ja. Abkürzung für "Nostra". Der Fehler, den Lucius Aelius moniert, bezieht sich lediglich auf die Online-Plattform. Dem Stempelschneider ist nichts vorzuwerfen.Numis-Student hat geschrieben: ↑Mi 01.05.24 14:11Auf der verlinkten Münze steht aber tatsächlich NRA
Ergänzung: Das falsche Zitat bei "museum-digital" wurde offenbar zwischenzeitlich geändert. Jetzt richtig "Nostra" für "unser".
Zuletzt geändert von Reinhard Wien am Mi 01.05.24 14:37, insgesamt 1-mal geändert.
Omnia Romae cum pretio. (Iuv. 3,183f.)
- Numis-Student
- Moderator
- Beiträge: 20802
- Registriert: Mi 20.02.08 22:12
- Wohnort: Wien
- Hat sich bedankt: 9453 Mal
- Danksagung erhalten: 3941 Mal
Re: Hilfe bei Legende Übersetzung
Bild und Plattform-Text stimmen aber überein:
Beschriftung/Aufschrift
Vorderseite: + MONETA NRA ANTWERP (Moneta Nostra Antwerpensis)
Den "Fehler", den Lucius Aelius moniert, kann ich gar nicht finden
Beschriftung/Aufschrift
Vorderseite: + MONETA NRA ANTWERP (Moneta Nostra Antwerpensis)
Den "Fehler", den Lucius Aelius moniert, kann ich gar nicht finden
Immerhin ist es vorstellbar, dass wir vielleicht genug Verstand besitzen, um,
wenn nicht ganz vom Kriegführen abzulassen, uns wenigstens so vernünftig zu benehmen wie unsere Vorfahren im achtzehnten Jahrhundert. (A.H. 1949)
wenn nicht ganz vom Kriegführen abzulassen, uns wenigstens so vernünftig zu benehmen wie unsere Vorfahren im achtzehnten Jahrhundert. (A.H. 1949)
-
- Beiträge: 242
- Registriert: Fr 12.04.24 21:43
- Wohnort: Wien u. Nähe Bruck an der Leitha
- Hat sich bedankt: 52 Mal
- Danksagung erhalten: 66 Mal
Re: Hilfe bei Legende Übersetzung
Stimmt. Wurde offenbar unter Anwendung althochdeutscher Zaubersprüche richtiggestellt.
Omnia Romae cum pretio. (Iuv. 3,183f.)
- Lucius Aelius
- Beiträge: 1443
- Registriert: Mo 25.09.17 11:16
- Hat sich bedankt: 821 Mal
- Danksagung erhalten: 1271 Mal
Re: Hilfe bei Legende Übersetzung
"Unser Geld von Antwerpen" - was soll denn das bedeuten? Wer ist "uns"? Die Stadt, der Prägeherr, die Bürger?
Warum NOSTRA, wenn ebenfalls bei Antwerpen/Johann III.stattdessen NOVA wie bspw. hier https://www.kuenker.de/de/archiv/stueck/192184
Rührt die Lesung NRA nicht von der Verprägung aufgrund Doppelschlag her?
Warum NOSTRA, wenn ebenfalls bei Antwerpen/Johann III.stattdessen NOVA wie bspw. hier https://www.kuenker.de/de/archiv/stueck/192184
Rührt die Lesung NRA nicht von der Verprägung aufgrund Doppelschlag her?
Gruss
Lucius Aelius
Lucius Aelius
-
- Vergleichbare Themen
- Antworten
- Zugriffe
- Letzter Beitrag
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 5 Gäste