Übersetzungshilfe
Moderator: Numis-Student
- Dapsul
- Beiträge: 754
- Registriert: Do 28.04.05 17:50
- Wohnort: Vicus Scuttarensis
- Hat sich bedankt: 0
- Danksagung erhalten: 0
Nach dem römischen Sieg über Perseus 168 v.Chr. bei Pydna wurde Makedonien in vier Teile geteilt, denen jeglicher Kontakt untersagt war. Von ca. 158-150 prägten drei der vier Teile Tetradrachmen. Deine ist aus der ersten meros, Hauptort Amphipolis, deshalb die Aufschrift MAKEDONWN PRWTHS, "der ersten (meros) der Makedonen". Die zweite meros (Hauptort Thessalonike) prägte ebensolche Tetradrachmen mit der Aufschrift MAKEDONWN DEYTERAS, aus der dritten (Hauptort Pella) sind keine Prägungen beklannt; die vierte (Hauptort Pelagonia) prägte die Aufschrift MAKEDONWN TETARTHS. Die Münzen der ersten meros sind unverhältnismäßig häufiger als die der dritten und vierten.
Gruß - Frank
Gruß - Frank
- Homer J. Simpson
- Moderator
- Beiträge: 11562
- Registriert: Mo 17.10.05 18:44
- Wohnort: Franken
- Hat sich bedankt: 222 Mal
- Danksagung erhalten: 1204 Mal
Die Erklärung ist sicher korrekt, aber etwas Übersetzungsprobleme habe ich noch. Protes (Gen. Sing. Fem.) kann sich nicht auf Meros (meros, Gen. merous, der Teil) beziehen, da meros Neutrum ist. Es muß sowas wie "(Münze) der ersten (Region) der Makedonen" heißen, aber welches griechische Wort für "Region" oder "Teilstaat" man sich hier dazudenken muß, weiß ich auch nicht.
Homer
Homer
Wo is'n des Hirn? --- Do, wo's hiig'hört! --- Des glaab' i ned!
-
- Beiträge: 18
- Registriert: Mo 06.02.06 00:06
- Hat sich bedankt: 0
- Danksagung erhalten: 0
Hallo,
ich glaub dass Dapsul recht hat..
ΠΡΩΤΗΣ ist ein Adjektiv (Fem-Gen-Singular)..
Homer Du meinst bestimmt protis nicht protes-weil protes Plural ist,da wär nicht korrekt..
was meros angeht (Teil,Ort) hat die gleiche Bedutung wie merides (auf Neugr.wird es zwar benutzt,wird aber auf i betonnt und bedeutet portion-hier wird es auf mé betonnt),wie Dapsul sagte..
ΜΑΚΕΔΟΝΩΝ ΠΡΩΤΗΣ ΜΕΡΙΔΟΣ
Gruss
ich glaub dass Dapsul recht hat..
ΠΡΩΤΗΣ ist ein Adjektiv (Fem-Gen-Singular)..
Homer Du meinst bestimmt protis nicht protes-weil protes Plural ist,da wär nicht korrekt..
was meros angeht (Teil,Ort) hat die gleiche Bedutung wie merides (auf Neugr.wird es zwar benutzt,wird aber auf i betonnt und bedeutet portion-hier wird es auf mé betonnt),wie Dapsul sagte..
ΜΑΚΕΔΟΝΩΝ ΠΡΩΤΗΣ ΜΕΡΙΔΟΣ
Gruss
ΝΙΨΩ ΑΝΟΜΗΜΑΤΑ ΜΙΜΟΝΑ ΟΨΙΝ
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: antisto und 2 Gäste