Seite 1 von 1

Deutsche Übersetzung für französischen Text

Verfasst: Sa 19.02.11 15:17
von kc
Hallo,

ist jemand von euch des Französischen mächtig und könnte mir folgenden Text übersetzen?
Dans "Le monnayage de bronze de Postume", P. Bastien est parvenu a isoler le travail de nombreux graveurs dans l'atelier II. L'une des premieres etudes en numismatique romaine qui, avec methode ventile les monnaies non seulement d'apres le type monetaire, mais aussi d'apres le style de chaque graveur. Dans TM XI, D. Gricourt a apporte d' interessantes remarques et a propose une chronologie pour le monnayage de l'atelier II.
Postume s'empare de la pourpre en eliminant Salonin, le fils de Gallien dont il avait la garde. II regne sur la Gaule, la Bretagne et l'Espagne. Postume a-t-il caresse l'idee de conquerir l'Empire romain? Gallien, par deux fois, ca essayer de reconquerir la "pars occidentalis" de l'Empire, sans succes. Postume va se maintenir au pouvoir pendant neuf ans, avant de perir assassine pour avoir refuse le sac de Mayence, ville qui avait soutenu Lelien.
Danke schon mal vorab.

Grüße

kc

Re: Deutsche Übersetzung für französischen Text

Verfasst: So 20.02.11 12:17
von Peter43
Ich versuche es mal:

In 'Die Bronzeprägung des Postumus' hat P. Bastien es geschafft, die Arbeit der zahlreichen Graveure auf das Atelier II einzugrenzen. Eine der ersten Studien in der römischen Numismatik, die methodisch die Münzen nicht allein nach dem Münztyp untersucht, sondern auch nach dem Stil jedes Graveurs. In TM XI hat D.Gricourt interessante Anmerkungen zusammengetragen und hat eine Chronologie für die Prägung des Ateliers II vorgestellt.

Postumus hat sich des Purpurs bemächtigt und Saloninus ausgeschaltet, den Sohn des Gallienus, von dem er die Garde übernahm. Er herrrschte über Gallien, die Bretagne und Spanien. Spielte Postumus mit dem Gedanken, das Römische Reich zu erobern? Gallienus hat zweimal versucht, den 'pars occidentalis' des Reiches zurückzuerobern, aber ohne Erfolg. Postumus gelang es, neun Jahre lang seine Macht zu behaupten, bevor er den Tod fand, ermordet, weil er die Plünderung von Mainz verweigert hatte, die Stadt, die Lelianus unterstützt hatte.

Jochen

Re: Deutsche Übersetzung für französischen Text

Verfasst: So 20.02.11 13:03
von Stefan S
@ Peter

Du sprichst Fränzösisch? 8)

Re: Deutsche Übersetzung für französischen Text

Verfasst: So 20.02.11 13:07
von kc
Großartig Jochen. Vielen Dank. :) Der Zusammenhang des Textinhaltes an sich erschließt sich mir zwar nicht ganz, aber das liegt nicht an der Übersetzung.

Grüße

kc

Re: Deutsche Übersetzung für französischen Text

Verfasst: So 20.02.11 13:13
von Stefan S
Das sieht man wieder was Ärzte alles können! :D

Re: Deutsche Übersetzung für französischen Text

Verfasst: So 20.02.11 14:08
von Peter43
Wenn man antike Münzen sammelt, sollte man neben Griechisch und Latein auch Französisch können, siehe Cohen. Auch etwas Hebräisch könnte nicht schaden, wenn man bei den Hasmonäern gelandet ist. Mit Hilfe von online-Diensten gelingt es auch mit dem Bulgarischen für Markianopolis und Nikopolis. Ich will ja keine Konversation treiben! :D

Außerdem sind das alles streng genommen keine Fremdsprachen sondern nur indogermanische Dialekte. Die einzige Ausnahme ist da Hebräisch als erste wirkliche Fremdsprache.

Jochen

Re: Deutsche Übersetzung für französischen Text

Verfasst: So 20.02.11 14:20
von Zwerg
Hilfreich für kurze Texte ist der google Übersetzer
http://translate.google.de

Hier habe ich schon numismatische Übersetzungen gefunden, an denen "leo.org" gescheitert ist.

In dem Zusammenhang darf ich eine Verbesserung für den ersten Satz vorschlagen.
hat P. Bastien es geschafft, die Arbeit der zahlreichen Graveure des Atelier II zu isolieren
Er hat die Emissionen nicht nur typenmäßig zusammengefasst sondern stlilistisch.

Grüße
Zwerg

Re: Deutsche Übersetzung für französischen Text

Verfasst: So 20.02.11 18:44
von kc
Hallo Zwerg,

sehr guter Tipp, danke.

Grüße

kc

Re: Deutsche Übersetzung für französischen Text

Verfasst: Mo 30.05.11 12:51
von esugenos
hallo

sorry ich einen Übersetzer

hier ist eine Währung lealianus
Wenn Sie interessiert sind (weil ich zwei)
herzlich

[ externes Bild ][ externes Bild ]