Medaille von 1982 Belgien? Niederlande?

Diskussionen rund um Medaillen, Medailleure, Jetons, Rechenpfennige

Moderator: Lutz12

Antworten
Benutzeravatar
Lutz12
Moderator
Beiträge: 2728
Registriert: Fr 10.01.03 11:24
Wohnort: Leipzig
Hat sich bedankt: 12 Mal
Danksagung erhalten: 45 Mal

Medaille von 1982 Belgien? Niederlande?

Beitrag von Lutz12 » Sa 09.04.05 13:55

folgende Medaille kann ich mal wieder nicht eindeutig zuordnen, obwohl wahrscheinlich alles drauf steht! Eine numismatische Medaille mit mittelalterlicher Darstellung der Münzherstellung, insofern recht interessant.
Bronze, 30,7 mm, 11,3 g, Signatur (?): EpM
VS: TIENSE SUIKERFEESTEN 22-31 MEI 1982, NUMISMATICA, links Kirchen, rechts Industiranlagen, Hand mit Maske
RS:mittelalterliche Münzherstellung
In dem Zusammenhang noch eine Frage: Kennt jemand Internet-Übersetzungsprogramme die Belgisch (Flämisch) - Deutsch übersetzen?
Lutz12
Dateianhänge
Numismatica 1982 Bro RS.jpg
Numismatica 1982 Bro VS.jpg

Benutzeravatar
verscherbler
Beiträge: 310
Registriert: Mi 12.02.03 14:02
Wohnort: Blaustein
Hat sich bedankt: 1 Mal
Danksagung erhalten: 1 Mal
Kontaktdaten:

Beitrag von verscherbler » Di 12.04.05 00:08

Hallo Lutz.

Die gleiche Medaille gibt´s auch hier: http://users.belgacom.net/egmp/tienen/suik1982.htm
Da stehen auch einige "numismatische" Daten dazu.

Die Kirchen sind jedenfalls die Germanuskirche
http://www.belgiumview.com/belgiumview/ ... 01923.php4
und die Onze-Lieve-Vrouw-ten-Poelkerk-Kirche
http://www.belgiumview.com/belgiumview/ ... 01940.php4
in Tienen / Belgien. Tienen liegt ziemlich genau zwischen Lüttich und Brüssel.

"Suiker" bedeutet auf Flämisch Zucker und "Feesten" soviel wie Fest - da liegt die Vermutung nahe, dass es sich um ein Belgisches Zuckerfest handelt - das "Zuckerfest von Tienen" (nicht zuletzt ist ja auch Brüssel und die Region bekannt für diverse süße Naschereien ;) )

Achja: ganz ohne Werbung machen zu wollen (aber im Kontext): http://www.tiensesuiker.com. Spricht für sich. Was das Gold für Pforzheim, das der Zucker für Tienen.

Im Übrigen wäre es dann auch eher sinnvoll, die Rückseitenabbildung als ein Motiv der Zuckerverarbeitung zu deuten (Zuckerbrot) - auch, wenn es der Münzprägung mit den Öfen und Schubern sehr ähnlich sehen kann.
Grüßle, euer verscherbler

klaupo
Beiträge: 3654
Registriert: Mi 28.05.03 23:13
Wohnort: NRW
Hat sich bedankt: 11 Mal
Danksagung erhalten: 282 Mal

Beitrag von klaupo » Di 12.04.05 08:50

Das Stück ist sicherlich die Ausgabe einer Numismatischen Gesellschaft (EGMP?) anläßlich einer Jahrestagung. Auch die Deutsche Numismatische Gesellschaft gibt solche Erinnerungsmedaillen heraus, die charakteristische Züge des Tagungsorts hervorheben. Eine solche Medaille aus Speyer, gestaltet von Victor Huster , habe ich an anderer Stelle schon mal vorgestellt.

Und damit man etwas mehr von der Darstellung auf dem vorgestellten Stück hat, hier eine freie Übersetzung der Beschriftung aus dem Flämischen:

Avers: Eine Zuckerrübe, als Totenkopf gestaltet und auf einen Stock gesteckt, wird von einer Hand von links gehalten. Links im Feld die Türme der St. Germanus Kirche und Unserer Lieben Frau von Poelkerk (?) über dem internationalen Zucker-Logo, rechts die Kalköfen der Zuckerraffinerie von Tienen über einem Monogramm der EGMP (?), ganz oben Zuckerfest von Tienen / 22.- 31. Mai 1982, ganz unten NUMISMATICA.

Revers: Wiedergabe eines alten Stichs im Zusammenhang mit der Zuckerverarbeitung; man sieht die folgenden Phasen der Verarbeitung angefangen von der Rübe bis zum Zuckerbrot, nämlich Schneiden, Waschen, Kochen, in Brotform gießen, Entnahme aus der Form und Abkühlen des Zuckerbrots auf Brettern.


Gruß klaupo

Benutzeravatar
Pscipio
Beiträge: 8228
Registriert: Fr 15.10.04 13:47
Wohnort: Bern, CH
Hat sich bedankt: 1 Mal
Danksagung erhalten: 16 Mal
Kontaktdaten:

Re: Medaille von 1982 Belgien? Niederlande?

Beitrag von Pscipio » Di 12.04.05 11:43

Lutz12 hat geschrieben:Kennt jemand Internet-Übersetzungsprogramme die Belgisch (Flämisch) - Deutsch übersetzen?
Nein, aber nach den schlechten Erfahrungen, die ich mit anderen Übersetzungsprogrammen gemacht habe, benutze ich keine solche Software mehr. So weit es mir möglich ist, helfe ich dir aber gerne beim Übersetzen von flämischen und/oder niederländischen Legenden bzw. Textpassagen.

Gruss, Pscipio
Nata vimpi curmi da.

Benutzeravatar
soggi
Beiträge: 1716
Registriert: Do 08.04.04 16:54
Wohnort: bei Dresden
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 0

Beitrag von soggi » Di 12.04.05 15:00

ein normales online-wörterbuch tuts doch viel besser als diese verkorkste software...allerdings hab ich für flämisch auch keins zu empfehlen :(
:morning: [url=http://soggi.gmxhome.de/Tauschliste.xls]Tauschliste[/url] | [url=http://www.numismatikforum.de/ftopic21383.html]Münzbewertungen[/url]

[b]Ihr seid so wie sie wollen, daß ihr seid.
Und sie wollen, daß ihr bleibt wie ihr seid alle Zeit![/b]

Benutzeravatar
verscherbler
Beiträge: 310
Registriert: Mi 12.02.03 14:02
Wohnort: Blaustein
Hat sich bedankt: 1 Mal
Danksagung erhalten: 1 Mal
Kontaktdaten:

Beitrag von verscherbler » Mi 13.04.05 19:18

Auf folgenden Seiten kann man mal etwas rumstöbern...
Immerhin: Oberflächliche Übersetzungen in mehreren Sprachen ;)

http://www.allwords.com
http://europa.eu.int/eurodicautom/Controller
http://www.euroglotonline.nl/euroglot.php

Und selbstverständlich
http://dict.leo.org
was Englisch und Französisch angeht.
Grüßle, euer verscherbler

Benutzeravatar
soggi
Beiträge: 1716
Registriert: Do 08.04.04 16:54
Wohnort: bei Dresden
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 0

Beitrag von soggi » Mi 13.04.05 20:30

für englisch nehm ich lieber http://www.dict.cc :) ist für mich übersichtlicher!
:morning: [url=http://soggi.gmxhome.de/Tauschliste.xls]Tauschliste[/url] | [url=http://www.numismatikforum.de/ftopic21383.html]Münzbewertungen[/url]

[b]Ihr seid so wie sie wollen, daß ihr seid.
Und sie wollen, daß ihr bleibt wie ihr seid alle Zeit![/b]

Benutzeravatar
Lutz12
Moderator
Beiträge: 2728
Registriert: Fr 10.01.03 11:24
Wohnort: Leipzig
Hat sich bedankt: 12 Mal
Danksagung erhalten: 45 Mal

Beitrag von Lutz12 » Fr 15.04.05 22:55

Danke an alle,
Komme erst heute dazu mich zu melden. Zum Stück selbst habe ich Dank eurer Beschreibungen und Links nun 1 A- Informationen. Mit der Darstellung der Zuckerherstellung habe ich mich täuschen lassen, jetzt wo ich es weiss sehe ich es auch deutlich.
Die Übersetzungsprogramme haben sicher alle mehr oder weniger Macken, anderseits wenn man völlig im Trüben fischt, helfen sie mir schon weiter. Ich werde mal nach und nach alle testen.
Gruß Lutz12
"Wenn Sie glauben, mich verstanden zu haben, dann habe ich mich falsch ausgedrückt" ( Alan Greenspan)

Antworten
  • Vergleichbare Themen
    Antworten
    Zugriffe
    Letzter Beitrag

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 5 Gäste