Was haltet Ihr hiervon ?
Moderator: Homer J. Simpson
Re: Was haltet Ihr hiervon ?
Ich bin bekanntlich bekennender Nichtlateiner und pflege bei einem endgültig abgehakten thread gerne die Worte ein:
"Und am Ende kackt die Ente."
wobei mich ohne (Enten)schei.. jetzt einmal die lateinische Übersetzung interessieren täte...
PS. Und zickt euch hier nicht so an, dramaqueens!
"Und am Ende kackt die Ente."
wobei mich ohne (Enten)schei.. jetzt einmal die lateinische Übersetzung interessieren täte...
PS. Und zickt euch hier nicht so an, dramaqueens!
- ganimed1976
- Beiträge: 481
- Registriert: Do 10.12.09 13:45
- Wohnort: COLONIA CLAUDIA ARA AGRIPPINENSIUM
- Hat sich bedankt: 63 Mal
- Danksagung erhalten: 62 Mal
Re: Was haltet Ihr hiervon ?
Ich hatte zwar nicht lange latein in der Schule, aber ich würde sagen dass es in dem Fall wie folgt lauten müsste: "In finis anas caco".nummis durensis hat geschrieben:Ich bin bekanntlich bekennender Nichtlateiner und pflege bei einem endgültig abgehakten thread gerne die Worte ein:
"Und am Ende kackt die Ente."
wobei mich ohne (Enten)schei.. jetzt einmal die lateinische Übersetzung interessieren täte...
PS. Und zickt euch hier nicht so an, dramaqueens!
Gruß,
"Wenn wir Männer ohne Frauen wären, dann würden die Götter mit uns Umgang pflegen."
- chinamul
- Beiträge: 6055
- Registriert: Di 30.03.04 17:05
- Wohnort: irgendwo in S-H
- Hat sich bedankt: 0
- Danksagung erhalten: 78 Mal
Re: Was haltet Ihr hiervon ?
Beide lateinischen Lobsprüche sind leider sprachlich fehlerhaft:kc hat geschrieben:IVSTVM LAUDE AFFICEO.nephrurus hat geschrieben:vielleicht möchte er auf latein gelobt werden?areich hat geschrieben:Ich glaube, es geht darum, daß Justus richtig geraten hat.
Es sollte auch gehen:
TIBI LAVDO, IVSTO!
Richtig: Iustum laude afficio.
Und: Te laudo, Iuste.
Andere Möglichkeit: Censeo Iustum esse laudandum. (mit a.c.i. konstruiert wie das berühmte ceterum censeo Carthaginem esse delendam). delendam bzw. laudandum sind hierbei Gerundiva.
Und den geistreichen Spruch mit der Ente würde ich so übersetzen: Postremo anas cacat.
Gruß
chinamul
Nil tam difficile est, quin quaerendo investigari possit
- kc
- Beiträge: 3991
- Registriert: Mo 26.05.08 15:43
- Wohnort: Perle des Ostens
- Hat sich bedankt: 588 Mal
- Danksagung erhalten: 821 Mal
Re: Was haltet Ihr hiervon ?
Oh je, selbst bei so einfachen Sätzen einige Fehler. Aber klar, es muss "TE" sein, weil Ablativ und "AFFICIO" wegen des Wortstammes "AFFICI".
- justus
- Beiträge: 6233
- Registriert: Sa 05.01.08 10:13
- Hat sich bedankt: 243 Mal
- Danksagung erhalten: 517 Mal
- Kontaktdaten:
Re: Was haltet Ihr hiervon ?
Es ist eine Eigenart dieses Forums, dass, wer gerade Langeweile hat hinterfragt, was ein anderer mit diesem und jenem gemeint haben könnte. Manchmal führt das zu einem Ergebnis, manchmal auch nicht. Das letztere scheint mir hier der Fall zu sein. Lediglich Rainer hat es, in seiner trefflichen Art, exakt auf den Punkt gebracht.
Mein „Résumé“ kann mit folgenden Worten, die, wenn ich mich richtig erinnere, Ciceros „Orationes in Catilinam“ (nhd. Reden gegen Catilina) entstammen *, umschrieben werden: „Difficile est satiram non scribere.“ (nhd. Es ist schwierig, keine Satire darüber zu schreiben).
* Aber da bin ich mir nicht ganz sicher.
Mein „Résumé“ kann mit folgenden Worten, die, wenn ich mich richtig erinnere, Ciceros „Orationes in Catilinam“ (nhd. Reden gegen Catilina) entstammen *, umschrieben werden: „Difficile est satiram non scribere.“ (nhd. Es ist schwierig, keine Satire darüber zu schreiben).
* Aber da bin ich mir nicht ganz sicher.
mit freundlichem Gruß
IVSTVS
-----------------------------------------------
http://www.muenzfreunde-trier.de/
http://www.muenz-board.com/
Veröffentlichungen
IVSTVS
-----------------------------------------------
http://www.muenzfreunde-trier.de/
http://www.muenz-board.com/
Veröffentlichungen
Re: Was haltet Ihr hiervon ?
wenn Du Dich missverstanden fühlst, solltest Du Deine deutschen Mitleser künftig vielleicht einfach in ihrer Landessprache ansprechen?justusmagnus hat geschrieben:Es ist eine Eigenart dieses Forums, dass, wer gerade Langeweile hat hinterfragt, was ein anderer mit diesem und jenem gemeint haben könnte. Manchmal führt das zu einem Ergebnis, manchmal auch nicht. Das letztere scheint mir hier der Fall zu sein. Lediglich Rainer hat es, in seiner trefflichen Art, exakt auf den Punkt gebracht.
Mein „Résumé“ kann mit folgenden Worten, die, wenn ich mich richtig erinnere, Ciceros „Orationes in Catilinam“ (nhd. Reden gegen Catilina) entstammen *, umschrieben werden: „Difficile est satiram non scribere.“ (nhd. Es ist schwierig, keine Satire darüber zu schreiben).
* Aber da bin ich mir nicht ganz sicher.
- Stefan S
- Beiträge: 1012
- Registriert: Mo 29.03.10 20:46
- Wohnort: Österreich
- Hat sich bedankt: 0
- Danksagung erhalten: 0
Re: Was haltet Ihr hiervon ?
nephrurus sagt seine Meinungen immer so direkt, dass find ich immer wieder so toll
Zuletzt geändert von Stefan S am Mi 08.12.10 20:20, insgesamt 1-mal geändert.
,,Ay caramba,,
- justus
- Beiträge: 6233
- Registriert: Sa 05.01.08 10:13
- Hat sich bedankt: 243 Mal
- Danksagung erhalten: 517 Mal
- Kontaktdaten:
Re: Was haltet Ihr hiervon ?
Wohl war, nephrurus. Womit ich aber jetzt nicht das "mißverstanden" meine, sondern das mit der "deutschen Landessprache". Aber ... es gibt einfach Dinge, die klingen in unserer neuhochdeutschen "Kunstsprache" zu direkt. Mit lateinischen Sprichwörtern und nicht zu vergessen unseren landsmannschaftlichen Dialekten kann man vieles besser zum Ausdruck bringen.
mit freundlichem Gruß
IVSTVS
-----------------------------------------------
http://www.muenzfreunde-trier.de/
http://www.muenz-board.com/
Veröffentlichungen
IVSTVS
-----------------------------------------------
http://www.muenzfreunde-trier.de/
http://www.muenz-board.com/
Veröffentlichungen
- quisquam
- Beiträge: 4555
- Registriert: Mo 12.09.05 17:22
- Wohnort: Rheinland
- Hat sich bedankt: 8 Mal
- Danksagung erhalten: 7 Mal
Re: Was haltet Ihr hiervon ?
Wobei ich mich immer noch frage, was Du mit obigem lateinischen Spruch im Bezug auf die Diskussion zum Ausdruck bringen wolltest. Ich habe nicht aus Langeweile nachgefragt, sondern es hat mich tatsächlich interessiert.
Mit lateinischen Sprüchen kann man nicht nur Sachen auf den Punkt bringen, sondern auch verwirren.
Grüße, Stefan
Mit lateinischen Sprüchen kann man nicht nur Sachen auf den Punkt bringen, sondern auch verwirren.
Grüße, Stefan
Eigentlich sammle ich nicht Münzen, sondern das Wissen darüber.
Re: Was haltet Ihr hiervon ?
Nu ja, wenn ich mit landsmannschaftlichen Dialekten, in meinem Fall eine Vermischung des Aachener Kauderwelchs mit der hochkölschen Amtssprache, hantiere, kann ich vieles besser zum Ausdruck bringen. Ein Jammer nur, dass es nur wenige verstehen.justusmagnus hat geschrieben:Wohl war, nephrurus. Womit ich aber jetzt nicht das "mißverstanden" meine, sondern das mit der "deutschen Landessprache". Aber ... es gibt einfach Dinge, die klingen in unserer neuhochdeutschen "Kunstsprache" zu direkt. Mit lateinischen Sprichwörtern und nicht zu vergessen unseren landsmannschaftlichen Dialekten kann man vieles besser zum Ausdruck bringen.
Es gibt keine "neuhochdeutsche Kunstsprache"! Es gibt vielleicht eine einheitliche deutsche Sprache, die ein jeder in der Schule gelernt hat und die man voraussetzen kann. Alles darüber hinaus - so sehr die lateinischen Phrasen auch manchmal treffen mögen, ist für viele unverständlich.
-
- Beiträge: 721
- Registriert: Di 03.02.09 15:53
- Wohnort: Pompeji
- Hat sich bedankt: 104 Mal
- Danksagung erhalten: 135 Mal
Re: Was haltet Ihr hiervon ?
Sorry, justusmagnus, aber "difficile est satiram non scribere", "es ist schwer, hier keine Satire zu schreiben" stammt von Juvenal, Satiren I, 30.
Gruß, Iulia
Gruß, Iulia
- justus
- Beiträge: 6233
- Registriert: Sa 05.01.08 10:13
- Hat sich bedankt: 243 Mal
- Danksagung erhalten: 517 Mal
- Kontaktdaten:
Re: Was haltet Ihr hiervon ?
Danke für die Information, Julia. Wie ich ja schon anmerkte, war ich mir nicht ganz sicher.Iulia hat geschrieben:Sorry, justusmagnus, aber "difficile est satiram non scribere", "es ist schwer, hier keine Satire zu schreiben" stammt von Juvenal, Satiren I, 30.
Gruß, Iulia
@Rainer
Das "Neuhochdeutsch" ist schon ein Kunstsprache, d. h. keine gewachsene Sprache, wie z. B. die ober- und niederdeutschen Dialekte. Sie wurde aus der sog. "Sächsischen Kanzleisprache" (auch Meißner Kanzleideutsch) entwickelt und fand durch Martin Luthers deutschsprachige Bibelübersetzung zum ersten Mal reichsweite Bedeutung. Ähnliches gilt, wenn auch nur für einen sehr eng begrenzten Personenkreis, auch für das "Mittelhochdeutsche", einer Kunstsprache, die es im Hochmittelalter fahrenden Minnesängern, wie Hartmann von Aue, Reinmar dem Alten (von Hagenau) oder Walther von der Vogelweide ermöglichten, ihr täglich Brot an allen Herrschaftssitzen im gesamten "Heiligen Römischen Reich deutscher Nation" zu verdienen.
http://de.wikipedia.org/wiki/S%C3%A4chs ... leisprache
mit freundlichem Gruß
IVSTVS
-----------------------------------------------
http://www.muenzfreunde-trier.de/
http://www.muenz-board.com/
Veröffentlichungen
IVSTVS
-----------------------------------------------
http://www.muenzfreunde-trier.de/
http://www.muenz-board.com/
Veröffentlichungen
-
- Vergleichbare Themen
- Antworten
- Zugriffe
- Letzter Beitrag
-
- 5 Antworten
- 596 Zugriffe
-
Letzter Beitrag von Stefan_01
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: tilos und 26 Gäste