Seite 1 von 1
Prägestätte
Verfasst: Do 31.01.13 20:28
von Pipin
Hallo Leute,
Ich lese "KAS" als Prägestätte, auf dem Antoninianer von Numerianus, wer sagt mir um welche es sich handelt,
bin bis jetzt nicht findig geworden!
Danke für die Hilfe.
Gruss
Pipin
Re: Prägestätte
Verfasst: Do 31.01.13 20:41
von Numis-Student
KA ist die griechische Form von XXI, das Stigma gibt die Offizin an ( A, B, Gamma, Delta, Epsilon, Stigma, Z, H), also hier 6. Offizin.
MR
Re: Prägestätte
Verfasst: Do 31.01.13 20:42
von Numis-Student
Re: Prägestätte
Verfasst: Do 31.01.13 21:11
von Peter43
Wir hatten doch schon einmal über das griechische Zahlzeichen für 6 gesprochen. Korrekt ist es ein Digamma! Das Stigma wurde erst im Miittelalter üblich.
Jochen
Re: Prägestätte
Verfasst: Do 31.01.13 21:47
von Numis-Student
Hallo Peter,
das Digamma kommt zwar auf Münzen der Zeit auch vor, aber es wurde ganz anders dargestellt.
MR
Re: Prägestätte
Verfasst: Do 31.01.13 22:00
von Numis-Student
Ich habe jetzt deinen Beitrag noch gelesen (Historische Fehler...), denke jedoch trotzdem, dass es ein Stigma sein muss, denn Kleinbuchstaben wurden ebenfalls erst in karolingischer Zeit üblich.
Re: Prägestätte
Verfasst: Do 31.01.13 22:51
von Peter43
Wie soll es ein Stigma sein,wenn das erst ab dem 9.Jh. aufkam?
http://translate.google.de/translate?hl ... sga0kYD4Bw
Man sollte den Link per Hand einfügen!
Jochen
Re: Prägestätte
Verfasst: Fr 01.02.13 08:00
von Julianus v. Pannonien
Hallo Pipin, nur um deine eigentliche Frage noch zu beantworten, die Münzstätte deines VNDIQVE VICTORES ist Rom.
( VNDIQVE VICTORES ) ist eine eigene und sehr interessante Rückseite des Numerian, und bedeutet etwa soviel wie: "Auf allen Seiten Siege"
Grüsse
Simon
Re: Prägestätte
Verfasst: Fr 01.02.13 11:02
von Numis-Student
war zwar schon beantwortet, aber doppelt hält besser
MR
Re: Prägestätte
Verfasst: Fr 01.02.13 11:29
von Peter43
Hallo Simon!
Über VNDIQUE VICTORES hatten wir bereits einmal gesprochen. Die korrekte Übersetzung ist: "Auf allen Seiten Sieger"!
Jochen
Re: Prägestätte
Verfasst: Fr 01.02.13 12:07
von Julianus v. Pannonien
Peter43 hat geschrieben:Hallo Simon!
Über VNDIQUE VICTORES hatten wir bereits einmal gesprochen. Die korrekte Übersetzung ist: "Auf allen Seiten Sieger"!
Jochen
Gibs zu ich war gar nicht mal so schlecht. wegen diesem kleinen "R"
Wo Sieger sind, sind schliesslich auch Siege
Numis-Student hat geschrieben:
war zwar schon beantwortet, aber doppelt hält besser
MR
Danke Malte,
hatte nur den Link gesehen

Re: Prägestätte
Verfasst: Fr 01.02.13 13:12
von Pipin
Danke vielmals an alle für Ihre Antworten.
Liebe Grüsse
Pipin