Hallo zusammen,
nicht selten stolpert man im WWW immer wieder auf drollige Übersetzungen, die freilich nicht vom Menschen, aber von einer Übersetzungsmaschine stammen. So läßt es sich eben auch nicht vermeiden, dass sich hier mal ein grammatischer Fehler, dort mal eine Wortverwechslung einschleicht.
Ein Beispiel für online-Übersetzungs-Schwachsinnhat dieses Mal unseren König Ludwig II. v. Bayern auf einer 20 Mark-Münze getroffen. Denn was seine Majestät mit "Kilometer" und "Imperialen Katzen" auf einer Münze zu tun hat, ist ernsthaft fraglich. Möglicherweise hat er aber früher seine Katzen kilometerweit von Schloß Linderhof nach München transportieren müssen...
Da frage ich mich nun: Kann man der Übersetzungsmaschine einen Vorwurf machen?
In Hoffnung auf angeregte Diskussion,
verscherbler
KÖNIGE, KATZEN & KILOMETER - Übersetzen mit Grips
- verscherbler
- Beiträge: 310
- Registriert: Mi 12.02.03 14:02
- Wohnort: Blaustein
- Hat sich bedankt: 1 Mal
- Danksagung erhalten: 1 Mal
- Kontaktdaten:
-
- Vergleichbare Themen
- Antworten
- Zugriffe
- Letzter Beitrag
-
- 4 Antworten
- 828 Zugriffe
-
Letzter Beitrag von akrepcom
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 4 Gäste