Übersetzungshilfe

Griechische Münzen des Altertums

Moderator: Numis-Student

Antworten
Benutzeravatar
spider
Beiträge: 1365
Registriert: Di 21.01.03 20:17
Wohnort: M/DK/N/
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 0

Übersetzungshilfe

Beitrag von spider » Sa 28.01.06 15:53

Wer kann mir mal das untere Wort auf dem Revers übersetzen,
erklären?
Dateianhänge
1.jpg

Benutzeravatar
Dapsul
Beiträge: 754
Registriert: Do 28.04.05 17:50
Wohnort: Vicus Scuttarensis
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 0

Beitrag von Dapsul » Sa 28.01.06 16:09

Nach dem römischen Sieg über Perseus 168 v.Chr. bei Pydna wurde Makedonien in vier Teile geteilt, denen jeglicher Kontakt untersagt war. Von ca. 158-150 prägten drei der vier Teile Tetradrachmen. Deine ist aus der ersten meros, Hauptort Amphipolis, deshalb die Aufschrift MAKEDONWN PRWTHS, "der ersten (meros) der Makedonen". Die zweite meros (Hauptort Thessalonike) prägte ebensolche Tetradrachmen mit der Aufschrift MAKEDONWN DEYTERAS, aus der dritten (Hauptort Pella) sind keine Prägungen beklannt; die vierte (Hauptort Pelagonia) prägte die Aufschrift MAKEDONWN TETARTHS. Die Münzen der ersten meros sind unverhältnismäßig häufiger als die der dritten und vierten.

Gruß - Frank

Benutzeravatar
spider
Beiträge: 1365
Registriert: Di 21.01.03 20:17
Wohnort: M/DK/N/
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 0

Beitrag von spider » Sa 28.01.06 17:37

Vielen dank Frank für deine Erklärung.
Es ist aber nicht meine.Leider.
Meine ist etwas schlechter erhalten.

Benutzeravatar
Homer J. Simpson
Moderator
Beiträge: 11562
Registriert: Mo 17.10.05 18:44
Wohnort: Franken
Hat sich bedankt: 222 Mal
Danksagung erhalten: 1204 Mal

Beitrag von Homer J. Simpson » Sa 04.02.06 22:12

Die Erklärung ist sicher korrekt, aber etwas Übersetzungsprobleme habe ich noch. Protes (Gen. Sing. Fem.) kann sich nicht auf Meros (meros, Gen. merous, der Teil) beziehen, da meros Neutrum ist. Es muß sowas wie "(Münze) der ersten (Region) der Makedonen" heißen, aber welches griechische Wort für "Region" oder "Teilstaat" man sich hier dazudenken muß, weiß ich auch nicht.

Homer
Wo is'n des Hirn? --- Do, wo's hiig'hört! --- Des glaab' i ned!

Benutzeravatar
Dapsul
Beiträge: 754
Registriert: Do 28.04.05 17:50
Wohnort: Vicus Scuttarensis
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 0

Beitrag von Dapsul » So 05.02.06 11:00

Sorry! Merides waren es offiziell, kleine mere, also korrekt: der ersten merida. Manchmal antwortet man zu schnell.

Frank

POLYMICHANOS
Beiträge: 18
Registriert: Mo 06.02.06 00:06
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 0

Beitrag von POLYMICHANOS » Mo 06.02.06 14:06

Hallo,
ich glaub dass Dapsul recht hat..
ΠΡΩΤΗΣ ist ein Adjektiv (Fem-Gen-Singular)..
Homer Du meinst bestimmt protis nicht protes-weil protes Plural ist,da wär nicht korrekt..
was meros angeht (Teil,Ort) hat die gleiche Bedutung wie merides (auf Neugr.wird es zwar benutzt,wird aber auf i betonnt und bedeutet portion-hier wird es auf mé betonnt),wie Dapsul sagte..
ΜΑΚΕΔΟΝΩΝ ΠΡΩΤΗΣ ΜΕΡΙΔΟΣ

Gruss
ΝΙΨΩ ΑΝΟΜΗΜΑΤΑ ΜΙΜΟΝΑ ΟΨΙΝ

Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 3 Gäste