Wörterbuch Latainisch-Deutsch-Latainisch
Moderator: Locnar
- Susat
- Beiträge: 483
- Registriert: Fr 26.04.02 14:17
- Wohnort: Soest
- Hat sich bedankt: 0
- Danksagung erhalten: 0
- Kontaktdaten:
Hallo, was stimmt denn nun? Ich habe mal Geld eingegeben und das kam dabei raus: Geld=pecunia=argentum=aeris=pecuniae
Argentum habe ich gelernt ist Silber. Silber ist aber nicht gleich Geld oder man versteht es wie die Wickinger. Sollte es doch so gemeint sein das das Silbergewicht mit Geld gleich zu setzen ist, müßte ich mich ja in der Geschichte einigermaßen so gut auskennen wie bei der Numismatik, um was mit den verschiedenen Übersetzungsmöglichkeiten anfangen zu können.
Argentum habe ich gelernt ist Silber. Silber ist aber nicht gleich Geld oder man versteht es wie die Wickinger. Sollte es doch so gemeint sein das das Silbergewicht mit Geld gleich zu setzen ist, müßte ich mich ja in der Geschichte einigermaßen so gut auskennen wie bei der Numismatik, um was mit den verschiedenen Übersetzungsmöglichkeiten anfangen zu können.
mit freundlichen Grüßen aus der alten Hansestadt Soest, susat
tja Susat - das ist die Tücke der "menschlichen Sprachen weltweit" - Mit dem reinen "Übersetzten" von Worten, hat man nicht zugleich den identischen Begriff für das Wort im jeweils anderen Volk ! - Geh nur ein paar km nach Westen - wir lernen zwar "monnaie" = Geld ... nein, für den Franzosen ist das "Münzgeld" - dagegen l'argent ( also das Argentum ) steht für Geld - selbst wenn es Papier ist ! Und ist nicht allein schon Geld = Gold - was ja auch längst nicht mehr zutrifft ... und unsere Väter haben Sonntags noch ihren "Nickel" als Taschengeld gekriegt! Das ist halt der Vorteil der Antiken-Sammler, da hat das jeweilige Geld(stück) seinen konkreten Namen .... fragt sich: wann hat eigentlich wer das Wort geprägt "Geld regiert die Welt" ? Gruß heripo
-
- Vergleichbare Themen
- Antworten
- Zugriffe
- Letzter Beitrag
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder