Numispedia-Beitrag: Erhaltungsgrade

Banknoten / Papiergeld

Moderator: Locnar

mfr
Beiträge: 6393
Registriert: Fr 26.04.02 13:22
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 2 Mal

Numispedia-Beitrag: Erhaltungsgrade

Beitrag von mfr » Do 20.01.05 12:10

Hallo,
http://www.numispedia.de/Erhaltungsgrad

Wer möchte hier die Erhaltungsgrade von Banknoten einfügen ?

payler
Beiträge: 3899
Registriert: So 05.05.02 22:35
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 0
Kontaktdaten:

Beitrag von payler » Do 20.01.05 18:30

Weiters benötigen wir auch bitte die Fach/Bestimmungsliteratur zum Thema Papiergeld!

http://www.numispedia.de/Fachliteratur:Index

Benutzeravatar
*ryhk*
Beiträge: 77
Registriert: Do 27.02.03 15:50
Wohnort: D-68526 Ladenburg/Neckar
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 0

Beitrag von *ryhk* » Do 20.01.05 23:23

¡Hola!
payler hat geschrieben:Weiters benötigen wir auch bitte die Fach/Bestimmungsliteratur zum Thema Papiergeld!
Erledigt.
Die Erhaltungsgrade kommen nächste Woche. Falls jemand anderes mir zuvorkommen sollte, bin ich darüber auch nicht böse; falls jemand etwas Hilfe bedarf, kann er gerne http://members.ebay.de/ws2/eBayISAPI.dl ... quinientos verwenden.
Falls es möglich ist, können die Tabellen auch direkt in die Numispedia übertragen werden (wie?) und ich gebe hiermit die hochoffizielle Erlaubnis dazu, diese meine beiden Tabellen zu verwenden!
Besteht ausserdem Interesse an einer "Übersetzung" der Erhaltungsgrade - sprich die französischen, niederländischen oder portugiesischen Abkürzungen für die Erhaltungsgrade - für die Numispedia?


Adíos
Ronny
http://www.banknotesworld.com
Das grösste deutschsprachige Banknotenforum

Benutzeravatar
Wuppi
Administrator
Beiträge: 3647
Registriert: Di 16.04.02 16:32
Wohnort: Köln
Hat sich bedankt: 3 Mal
Danksagung erhalten: 21 Mal
Kontaktdaten:

Beitrag von Wuppi » Fr 21.01.05 23:28

Hi

uff @ Ronny: Die Tabellen sind GUT - es gibt 2 Methoden diese in die Numispedia einzufügen: Als HTML (nicht zu empfehlen; Notlösung) oder halt im Wiki-Syntax (zu Empfehlen). Deine Tabelle ist etwas "komplex" aufgebaut (viele Colspans) - sicher kein Problem diese einzufügen - aber das wird ne schöne Arbeit ;))

Denke die deutschen reichen.

Ich schau mir das die Tage mal in sachen Wiki-Syntax an!

Und: Thx für die Tabellen

Gruß
Wuppi
Bitte KEINE Anfragen zu Münzen etc. per privater Nachricht - Danke!
Mein gemischter Blog | Fotobastler | gemischte Fotogalerie

eurotracer
Beiträge: 160
Registriert: Di 21.05.02 21:50
Wohnort: Bonn
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 0
Kontaktdaten:

Beitrag von eurotracer » So 23.01.05 00:11

*ryhk* hat geschrieben:¡Hola!
Die Erhaltungsgrade kommen nächste Woche. Falls jemand anderes mir zuvorkommen sollte, bin ich darüber auch nicht böse; falls jemand etwas Hilfe bedarf, kann er gerne http://members.ebay.de/ws2/eBayISAPI.dl ... quinientos verwenden.
Die Tabellen sind cool!

Ich schlage jedoch vor, die Erhaltungsgrade in römischen Ziffern zu schreiben (wie bei der Liste von Locnar in diesem Papiergeld-Forum).

Aus meiner Erfahrung fehlt in Deinen Tabellen eine Zeile für Risse, die ab Erhaltungsgrad IV einsetzen, noch vor irgendwelchen Löchern (ist auch in Locnar's Liste falsch herum, da kommen erst Löcher, dann Risse).

Bei deutschen Scheinen sind Risse häufiger (an den Rändern in der Mitte oben und vor allem unten), Löcher (von Heftklammern o.ä.) sind bei francophonen Scheinen irgendwie häufiger. Nachzulesen in den Kommentaren der Scheine in www.eurotracer.net wo es auch französiche Erhaltungsgrade gibt :-)
registriert eure €'s bei [url=http://www.eurotracer.net]EuroTracer[/url],
da sind sie gut aufgehoben!

Benutzeravatar
*ryhk*
Beiträge: 77
Registriert: Do 27.02.03 15:50
Wohnort: D-68526 Ladenburg/Neckar
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 0

Beitrag von *ryhk* » So 23.01.05 00:49

¡Hola!
eurotracer hat geschrieben: Ich schlage jedoch vor, die Erhaltungsgrade in römischen Ziffern zu schreiben (wie bei der Liste von Locnar in diesem Papiergeld-Forum).
Als Kompromiss schlage ich einen gleichberechtigten Auftritt von römischen Zahlzeichen sowie der Abkürzung vor.
Auf eBay sind beide Formen gleich vertreten, wenn auch in meinem Bereich die Zahlen absolut keine Bedeutung besitzen.
Soll denn die Numispedia nur für Sammler deutschen Gelds interessant sein?
Aus meiner Erfahrung fehlt in Deinen Tabellen eine Zeile für Risse, die ab Erhaltungsgrad IV einsetzen, noch vor irgendwelchen Löchern (ist auch in Locnar's Liste falsch herum, da kommen erst Löcher, dann Risse).
Ergänze ich in der nächsten Woche - soviel in Kürze:
bis VF absolut keine Risse
F: kleine Risse an den Rändern
VG: Risse bis ins Motiv hinein
G: tiefe Risse (oder wie würde man "edge tears" übersetzen?)
Fair: fast komplett durchgerissen
P: Klebeband hält die Note zusammen


Adíos
Ronny
http://www.banknotesworld.com
Das grösste deutschsprachige Banknotenforum

Benutzeravatar
Wuppi
Administrator
Beiträge: 3647
Registriert: Di 16.04.02 16:32
Wohnort: Köln
Hat sich bedankt: 3 Mal
Danksagung erhalten: 21 Mal
Kontaktdaten:

Beitrag von Wuppi » So 23.01.05 23:18

Hola!

Hab nen Tool gefunden welches so manch einer Tabelle die Komplexität nimmt ;)

@ryhk: deine Tabelle ist eingebaut ;)

Gruß
Wuppi

PS: zum Umwandeln von HTML in Wiki-Tabellen: http://www.uni-bonn.de/~manfear/html2wiki-tables.php
Bitte KEINE Anfragen zu Münzen etc. per privater Nachricht - Danke!
Mein gemischter Blog | Fotobastler | gemischte Fotogalerie

Benutzeravatar
*ryhk*
Beiträge: 77
Registriert: Do 27.02.03 15:50
Wohnort: D-68526 Ladenburg/Neckar
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 0

Beitrag von *ryhk* » Mo 24.01.05 00:23

¡Hola!
Wuppi hat geschrieben: @ryhk: deine Tabelle ist eingebaut
Wooah, sieht arschgeil aus!
Kann ich Dir das mit den "Rissen" aufbürden oder soll ich mich mal selber daran versuchen?
Wie sieht es mit meinem obigen Angebot aus - werden die Abkürzungen für fremdsprachige Erhaltungsgrade gebraucht oder sind sie exclusiv :twisted: woanders zu finden?


Adíos
Ronny
http://www.banknotesworld.com
Das grösste deutschsprachige Banknotenforum

Benutzeravatar
Wuppi
Administrator
Beiträge: 3647
Registriert: Di 16.04.02 16:32
Wohnort: Köln
Hat sich bedankt: 3 Mal
Danksagung erhalten: 21 Mal
Kontaktdaten:

Beitrag von Wuppi » Mo 24.01.05 10:29

Hi

das mit den rissen überlasse ich lieber dir ;)

Die fremdsprachigen Erhaltungsgrade können wir darunter sammeln?

Gruß
Wuppi
Bitte KEINE Anfragen zu Münzen etc. per privater Nachricht - Danke!
Mein gemischter Blog | Fotobastler | gemischte Fotogalerie

payler
Beiträge: 3899
Registriert: So 05.05.02 22:35
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 0
Kontaktdaten:

Beitrag von payler » Mo 24.01.05 16:02

@ wuppi!

es gefällt! :-)

eurotracer
Beiträge: 160
Registriert: Di 21.05.02 21:50
Wohnort: Bonn
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 0
Kontaktdaten:

Beitrag von eurotracer » Mo 24.01.05 23:07

hier noch ein Link mit international-sprachigen Erhaltungsgraden: http://www.banknotes.com/grading.htm
registriert eure €'s bei [url=http://www.eurotracer.net]EuroTracer[/url],
da sind sie gut aufgehoben!

Benutzeravatar
*ryhk*
Beiträge: 77
Registriert: Do 27.02.03 15:50
Wohnort: D-68526 Ladenburg/Neckar
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 0

Beitrag von *ryhk* » Di 25.01.05 20:15

¡Hola!

So, ich habe nun auch die "Risse" eingefügt und ein bisschen mit den Farben rumgespielt.
Passt das so, wie es jetzt ist?


Adíos
Ronny
http://www.banknotesworld.com
Das grösste deutschsprachige Banknotenforum

Benutzeravatar
Wuppi
Administrator
Beiträge: 3647
Registriert: Di 16.04.02 16:32
Wohnort: Köln
Hat sich bedankt: 3 Mal
Danksagung erhalten: 21 Mal
Kontaktdaten:

Beitrag von Wuppi » Di 25.01.05 23:05

Hi

die Farben sehen schon ein wenig "harmloser" aus ...

Aber die Tabelle find ich geil - bekomm, immer wenn ich die sehe, direkt lust meine Banknoten (dürfte von EF bis Poor alles dabei sein) einzureihen ;))

Gruß
Wuppi
Bitte KEINE Anfragen zu Münzen etc. per privater Nachricht - Danke!
Mein gemischter Blog | Fotobastler | gemischte Fotogalerie

Benutzeravatar
imokuk
Beiträge: 44
Registriert: Do 26.08.04 09:51
Wohnort: Finnland
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 0

Eine andere gute Referenz

Beitrag von imokuk » Do 27.01.05 09:07

Hallo,

ich finde diese Seite von einem kommerziellen Anbieter auch sehr informativ:

http://www.banknotes.com/grading.htm

Vielleicht hat jemand eine Idee wie man einige der Informationen (insb. die Übersetzungen) übernehemen kann. Auf jeden Fall sollte man natürlich bei dem Autor anklopfen.

Gruss,

Imokuk

Benutzeravatar
*ryhk*
Beiträge: 77
Registriert: Do 27.02.03 15:50
Wohnort: D-68526 Ladenburg/Neckar
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 0

Re: Eine andere gute Referenz

Beitrag von *ryhk* » Do 27.01.05 14:23

¡Hola!
imokuk hat geschrieben:Hallo,
ich finde diese Seite von einem kommerziellen Anbieter auch sehr informativ:
Entnommen dem SCWPM. :)
Vielleicht hat jemand eine Idee wie man einige der Informationen (insb. die Übersetzungen) übernehemen kann.
Ist schon geschehen, aber ich krieg' sie nicht auf die Seite. Zu mangelhafte Kenntnisse der Syntax.
Hier der Komplettcode:

Code: Alles auswählen

== Erhaltungsgrade in anderen Sprachen ==


'''Deutsch <-> Englisch:'''<br>
I <-> UNC (uncirculated)<br>
II <-> XF oder EF (extremely fine)<br>
III <-> VF (very fine)<br>
IV <-> F (fine)<br>
V <-> VG (very good)<br>
VI <-> G (good)<br>
VII <-> PR - poor<br>

'''Deutsch <-> Brasilianisches Portugiesisch:'''<br>
I <-> 1 oder DW<br>
II <-> 3 oder S (soberba)<br>
III <-> 5 oder MBC (muito bem conservada)<br>
IV <-> 7 oder BC (bem conservada)<br>
V <-> 8<br>
VI <-> 9 oder R (regular)<br>
VII <-> UTGeG (um tanto gasto e gasto)<br>

'''Deutsch <-> Dänisch:'''<br>
I <-> 0 (uncirkulert)<br>
II <-> 01 (meget paent eksemplar)<br>
III <-> 1+ (peant eksemplar)<br>
IV <-> 1 (acceptabelt eksemplar)<br>
V <-> 1- (noget slidt eksemplar)<br>
VI <-> 2 (darlight eksemplar)<br>
VII <-> 3 (meget darlight eksemplar)<br>

'''Deutsch <-> Finnisch:'''<br>
I <-> 00 (kiitoyonti)<br>
II <-> 0 (lyontiveres)<br>
III <-> 01 (erittain hyva)<br>
IV <-> 1+ (hyva)<br>
V <-> 1- (keikko)<br>
VI <-> 2<br>
VII <-> 3 (huono)<br>

'''Deutsch <-> Französisch:'''<br>
I <-> NEUF (nouveaux)<br>
II <-> SUP (superbe)<br>
III <-> TTB oder TB (trés trés beau)<br>
IV <-> TB (trés beau)<br>
V <-> B (beau)<br>
VI <-> TBC (trés bien conserve)<br>
VII <-> BC (bien conserve)<br>

'''Deutsch <-> Italienisch:'''<br>
I <-> FdS (fior di stampa)<br>
II <-> SPL (splendid)<br>
III <-> BB (bellissimo)<br>
IV <-> MB (molto bello)<br>
V <-> B (bello)<br>
VI <-> M (mediocre)<br>

'''Deutsch <-> Japanisch:'''<br>
I <-> Mishiyo<br>
II <-> Goku Bihin<br>
III <-> Bihin<br>
IV <-> Futsuhin<br>

'''Deutsch <-> Litauisch:'''<br>
I <-> 0 oder NP<br>
II <-> 1 oder YP<br>
III <-> 2 oder LP<br>
IV <-> 3 oder P<br>
V <-> 4 oder LG<br>
VI <-> 5 oder G<br>
VII <-> 6 oder M<br>

'''Deutsch  <-> Niederländisch:'''<br>
I  <-> FDC oder UNC<br>
II <-> Pr. (prachtig)<br>
III <-> ZF (zeer fraai)<br>
IV <-> Fr. (fraai)<br>
V <-> ZG (zeer goed)<br>
VI <-> G (goed)<br>

'''Deutsch  <-> Norwegisch:'''<br>
I <-> 0 (unsirkuleret eksemplar)<br>
II <-> 01 (meget pent eksemplar)<br>
III <-> 1+ (pent eksemplar)<br>
IV <-> 1 (fullgodt eksemplar)<br>
V <-> 1- (ikke fullgodt eksemplar)<br>
VI <-> 2 (darlig eksemplar)<br>
VII <-> 3<br>

'''Deutsch <-> Portugiesisch:'''<br>
I <-> novo<br>
II <-> soberbo<br>
III <-> muito bo<br>

'''Deutsch <-> Rumänisch:'''<br>
I <-> NC (necirculata)<br>
III <-> FF (foarte frumoasa)<br>
IV <-> F (frumoasa)<br>
V <-> FBC (foarte bine conservata)<br>
VI <-> BC (bine conservata)<br>
VII <-> MC oder M (mediocru conservata)<br>

'''Deutsch <-> Spanisch:'''<br>
I <-> lujo oder SC (sin circular)<br>
II <-> IC oder EBC (incirculante oder extraordinamente bien conservada)<br>
III <-> MBC (muy bien conservada)<br>
IV <-> BC (bien conservada)<br>
VI <-> RC (regular conservada)<br>
VII <-> MC (mala conservada)<br>

'''Deutsch <-> Schwedisch:'''<br>
I <-> 0 (ocirkulerat)<br>
II <-> 01 (mycket vackert)<br>
III <-> 1+ (vackert)<br>
IV <-> 1 (fullgott)<br>
V <-> 1- (ej fullgott)<br>
VI <-> 2 (dalight)<br>
Auf jeden Fall sollte man natürlich bei dem Autor anklopfen.
Die Tabelle ist aus dem SCWPM. Und die Erhaltungsgrade sind auch nicht weiter beschrieben und meines Erachtens nach nicht geschützt, da die Übersetzungen teilweise nur Wörterbüchen entstammen oder der Anwendung der Papiergeldsammler des entsprechenden Landes.


Adíos
Ronny
http://www.banknotesworld.com
Das grösste deutschsprachige Banknotenforum

Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast