auch hier komme ich nicht weiter.
Angaben:
1886, Bronze, 43,5 mm, 27,8 g, unsigniert.
Wer hat eine Idee?
Gruß Lutz12
und noch eine Medaille
Moderator: Lutz12
-
- Beiträge: 3654
- Registriert: Mi 28.05.03 23:13
- Wohnort: NRW
- Hat sich bedankt: 11 Mal
- Danksagung erhalten: 285 Mal
Hallo Lutz,
bei dieser Medaille bist du anscheinend an einen Sammlerkollegen geraten!
Das Wappen mit dem Winkel, den beiden Kreuzen und der Devise IN MONTE SALUS gehört der Familie Surmont de Volsberghe aus Belgien / vermutlich Gent?
Über ihn gibt's auch eine Publikation, Jahrgang so schnell nicht feststellbar: La Gazette Numismatique 12, La collection Surmont de Volsberghe, au Cabinet des Médailles de Bruxelles, par M. Fréd. Alvin
... denn schließlich hat er seine Sammlung dem Medaillenkabinett in Brüssel vermacht. Etwas mehr zu dieser Sammlung gibt es hier:
http://www.kbr.be/coll/coin/gr_collecti ... nt_fr.html
Zum Ausgabeanlaß der Medaille kann ich wieder nur vermuten, es könnte sich um eine Goldhochzeit handeln, dafür stünde dann das andere Wappen und evtll. die Devise. Ich werde mich hüten, hier noch einmal Latein zu übersetzen, solange @chinamul mitliest!
Dazu passen würde das Datum 1836 insofern als 1837 ein Sohn geboren wurde, der es bis zum Minister brachte ... aber das ist alles reine Spekulation!
Gruß klaupo
bei dieser Medaille bist du anscheinend an einen Sammlerkollegen geraten!

Übersetzt in etwa: Ein goldener Winkel, im Wappenkopf zwei Kreuze, im Fuß ein Berg (sinople krieg ich nicht raus), es folgt die Beschreibung der Schildhalter und die Devise.Surmont de Volsberghe: D'or, au chevron de gueules, acc. en chef de deux croisettes du même et en pointe d'un mont de sinople. Tenants: à dextre un chevalier croisé, armé au naturel, revêtu d'une cotte d'armes fascée de sinople et d'or, tenant une bannière aux armes de l'écu. Devise: IN MONTE SALUS
Über ihn gibt's auch eine Publikation, Jahrgang so schnell nicht feststellbar: La Gazette Numismatique 12, La collection Surmont de Volsberghe, au Cabinet des Médailles de Bruxelles, par M. Fréd. Alvin
... denn schließlich hat er seine Sammlung dem Medaillenkabinett in Brüssel vermacht. Etwas mehr zu dieser Sammlung gibt es hier:
http://www.kbr.be/coll/coin/gr_collecti ... nt_fr.html
Zum Ausgabeanlaß der Medaille kann ich wieder nur vermuten, es könnte sich um eine Goldhochzeit handeln, dafür stünde dann das andere Wappen und evtll. die Devise. Ich werde mich hüten, hier noch einmal Latein zu übersetzen, solange @chinamul mitliest!

Gruß klaupo
- chinamul
- Beiträge: 6055
- Registriert: Di 30.03.04 17:05
- Wohnort: irgendwo in S-H
- Hat sich bedankt: 0
- Danksagung erhalten: 79 Mal
Hallo Lutz und Klaupo!
Ja, ja, so lockt man Leute aus der Reserve! Aber ich will mich nicht drücken.
Also: QUID RETRIBUAM DOMINO - PRO OMNIA QUAE RETRIBUIT MIHI ? = "Was soll ich dem HERRN zurückerstatten - für alles, was er mir gegeben hat?"
PS(alm) 115 - 4: "Jener Götzen aber sind Silber und Gold, von Menschenhänden gemacht." Damit sind doch sicher wir Münzensammler gemeint. Das alles, Klaupo, paßt recht gut zu Deiner Feststellung, daß es sich bei Surmont um eine uns verwandte Seele gehandelt hat.
Auf dem Spruchband auf Französisch: ENDURER POUR DURER = "Erdulden, um zu überdauern"
8BRIS = Octobris
Ich hoffe, ich habe damit außerhalb meines eigentlichen Spezialgebietes einen bescheidenen Beitrag zur Deutung der Medaille leisten können.
Gruß
chinamul
Ja, ja, so lockt man Leute aus der Reserve! Aber ich will mich nicht drücken.
Also: QUID RETRIBUAM DOMINO - PRO OMNIA QUAE RETRIBUIT MIHI ? = "Was soll ich dem HERRN zurückerstatten - für alles, was er mir gegeben hat?"
PS(alm) 115 - 4: "Jener Götzen aber sind Silber und Gold, von Menschenhänden gemacht." Damit sind doch sicher wir Münzensammler gemeint. Das alles, Klaupo, paßt recht gut zu Deiner Feststellung, daß es sich bei Surmont um eine uns verwandte Seele gehandelt hat.
Auf dem Spruchband auf Französisch: ENDURER POUR DURER = "Erdulden, um zu überdauern"
8BRIS = Octobris
Ich hoffe, ich habe damit außerhalb meines eigentlichen Spezialgebietes einen bescheidenen Beitrag zur Deutung der Medaille leisten können.
Gruß
chinamul
- Lutz12
- Moderator
- Beiträge: 2771
- Registriert: Fr 10.01.03 11:24
- Wohnort: Leipzig
- Hat sich bedankt: 30 Mal
- Danksagung erhalten: 88 Mal
Mit den Hintergründen wird das Stück aus der Anonymität und den Tiefen meines Münzschrankes in den vorderen Winkel katapultiert. Ja man kann Surmont de Volsberghe ohne weiteres als Sammlerkollegen akzeptieren, wenngleich er zu seiner Zeit noch Zugriff auf Stücke hatte, die heute unerreichbar sind. Als Ausgleich habe ich ja Zugriff auf Stücke, die er nicht hatte
Wie bei obigen Stück kommt so manchmal unerwartetes ans Tageslicht, anderseits ohne dieses Forum bliebe so manches Rätsel lange Zeit ungelöst.
Danke an das Forum und alle die es zum Leben erwecken.
Gruß Lutz12

Wie bei obigen Stück kommt so manchmal unerwartetes ans Tageslicht, anderseits ohne dieses Forum bliebe so manches Rätsel lange Zeit ungelöst.
Danke an das Forum und alle die es zum Leben erwecken.
Gruß Lutz12
"Wenn Sie glauben, mich verstanden zu haben, dann habe ich mich falsch ausgedrückt" ( Alan Greenspan)
-
- Vergleichbare Themen
- Antworten
- Zugriffe
- Letzter Beitrag
-
- 4 Antworten
- 2534 Zugriffe
-
Letzter Beitrag von Basti aus Berlin
-
- 2 Antworten
- 2123 Zugriffe
-
Letzter Beitrag von lomü
-
- 4 Antworten
- 1812 Zugriffe
-
Letzter Beitrag von Lackland
-
- 4 Antworten
- 1705 Zugriffe
-
Letzter Beitrag von Zwerg
-
- 4 Antworten
- 2214 Zugriffe
-
Letzter Beitrag von Pfennig 47,5
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder