Bestimmungshilfe (Nein, ich habe mich nicht verirrt ;-))
Moderator: Homer J. Simpson
- AgentJay
- Beiträge: 307
- Registriert: Sa 10.05.03 11:59
- Wohnort: Wien
- Hat sich bedankt: 0
- Danksagung erhalten: 0
Bestimmungshilfe (Nein, ich habe mich nicht verirrt ;-))
Hallo zusammen!
schon lange war es mein Wunsch, neben vielen Euros auch eine echte römische münze zu besitzten.....hab aber bei eBay nie ein (sehr) billiges Stück gesehn, auf dem das Motiv schön zu erkennen war (warum blos.. )....aber gestern, auf dem Flohmarkt, war es dann so weit, und ich habe zugeschlagen!
Nun würden mich folgende Dinge interessieren:
wer ist der nette Herr auf der vorderseite?
Wie alt ist die münze?
Wie viel war die Münze wert (damit meine ich nicht den jetztigen wert, sondern was konnte man damals damit ungefähr kaufen, also zB. Wurstbrot, Huhn, Kuh, Sklavin..Palast ...)?
noch kurz zur Größe: Durchmesser ca. 19-20mm und Dicke: <1mm
Freu mich auf eure Antworten!
LG AgentJay
schon lange war es mein Wunsch, neben vielen Euros auch eine echte römische münze zu besitzten.....hab aber bei eBay nie ein (sehr) billiges Stück gesehn, auf dem das Motiv schön zu erkennen war (warum blos.. )....aber gestern, auf dem Flohmarkt, war es dann so weit, und ich habe zugeschlagen!
Nun würden mich folgende Dinge interessieren:
wer ist der nette Herr auf der vorderseite?
Wie alt ist die münze?
Wie viel war die Münze wert (damit meine ich nicht den jetztigen wert, sondern was konnte man damals damit ungefähr kaufen, also zB. Wurstbrot, Huhn, Kuh, Sklavin..Palast ...)?
noch kurz zur Größe: Durchmesser ca. 19-20mm und Dicke: <1mm
Freu mich auf eure Antworten!
LG AgentJay
[img]http://www.8ung.at/dirmhirn/matrix_reloaded.gif[/img]
Alles was einen Anfang hat, hat auch ein Ende! (Matrix Revolutions)
Alles was einen Anfang hat, hat auch ein Ende! (Matrix Revolutions)
-
- Beiträge: 5728
- Registriert: Do 23.06.05 19:58
- Wohnort: Bitterfeld-Wolfen, OT Holzweißig
- Hat sich bedankt: 4701 Mal
- Danksagung erhalten: 1991 Mal
Hallo,
ein Antoninian des Claudius II. Gothicus.
AV: IMP CLAVDIVS AVG
RV: PROVIDEN AVG
"Claudius II AE Antoninianus. Siscia, AD 268-270. IMP CLAVDIVS AVG, radiate cuirassed bust right / PROVIDEN AVG, Providentia standing left, holding wand over globe, & cornucopia. Cohen 227. RIC 187"
Die Münze sieht deiner zumin. am ähnlichsten.
Gruß Chippi
ein Antoninian des Claudius II. Gothicus.
AV: IMP CLAVDIVS AVG
RV: PROVIDEN AVG
"Claudius II AE Antoninianus. Siscia, AD 268-270. IMP CLAVDIVS AVG, radiate cuirassed bust right / PROVIDEN AVG, Providentia standing left, holding wand over globe, & cornucopia. Cohen 227. RIC 187"
Die Münze sieht deiner zumin. am ähnlichsten.
Gruß Chippi
Wurzel hat geschrieben:@ Chippi: Wirklich gute Arbeit! Hiermit wirst du zum Byzantiner ehrenhalber ernannt! ;-)
Münz-Goofy hat geschrieben: Hallo Chippi, wenn du... kannst, wirst Du zusätzlich zum "Ottomanen ehrenhalber" ernannt.
- chinamul
- Beiträge: 6055
- Registriert: Di 30.03.04 17:05
- Wohnort: irgendwo in S-H
- Hat sich bedankt: 0
- Danksagung erhalten: 78 Mal
Claudius II Gothicus 268 - 270
BI Antoninian Siscia
Av.: IMP CLAVDIVS AVG - Geharnischte Büste rechts mit Strahlenkrone
Rv.: PROVIDEN AVG - Providentia nach links stehend; in der Rechten Stab, in der Linken Füllhorn (wenn schon Latein, dann bitte Cornucopiae); links zu ihren Füßen Globus
RIC 187; C 227
Was die Kaufkraft angeht, müßte man mal die damaligen Versandhauskataloge studieren .
Gruß
chinamul
BI Antoninian Siscia
Av.: IMP CLAVDIVS AVG - Geharnischte Büste rechts mit Strahlenkrone
Rv.: PROVIDEN AVG - Providentia nach links stehend; in der Rechten Stab, in der Linken Füllhorn (wenn schon Latein, dann bitte Cornucopiae); links zu ihren Füßen Globus
RIC 187; C 227
Was die Kaufkraft angeht, müßte man mal die damaligen Versandhauskataloge studieren .
Gruß
chinamul
Nil tam difficile est, quin quaerendo investigari possit
- AgentJay
- Beiträge: 307
- Registriert: Sa 10.05.03 11:59
- Wohnort: Wien
- Hat sich bedankt: 0
- Danksagung erhalten: 0
Herzlichen dank für die zahlreichen Meldungen, die noch dazu alle übereinstimmen!
schon irgendwie eine tolle Vorstellung, dass von 1800 Jahren irgendjemand etwas mit dieser münze gekauft hat....das fasziniert mich schon sehr, muss ich sagen!
nun würde ich noch gerne wissen, aus welchem Metall bzw. aus welcher Legierung sie besteht, dann ist mein Wissensdurst vorerst mal gestillt!
LG AgentJay
schon irgendwie eine tolle Vorstellung, dass von 1800 Jahren irgendjemand etwas mit dieser münze gekauft hat....das fasziniert mich schon sehr, muss ich sagen!
nun würde ich noch gerne wissen, aus welchem Metall bzw. aus welcher Legierung sie besteht, dann ist mein Wissensdurst vorerst mal gestillt!
LG AgentJay
[img]http://www.8ung.at/dirmhirn/matrix_reloaded.gif[/img]
Alles was einen Anfang hat, hat auch ein Ende! (Matrix Revolutions)
Alles was einen Anfang hat, hat auch ein Ende! (Matrix Revolutions)
- beachcomber
- Beiträge: 10728
- Registriert: Mi 13.07.05 19:53
- Wohnort: portimão,portugal
- Hat sich bedankt: 5 Mal
- Danksagung erhalten: 155 Mal
hallo agentjay,
deine münze, ein sogenannter AE-antoninian wurde aus bronze mit einem ganz kleinen silberanteil (2%) geprägt, der silberanteil wurde durch sogenanntes 'weisssieden' an die oberfläche transportiert, damit sie den anschein einer silbermünze erhielt.
diese silbersudschicht verschwand im normalen umlauf recht schnell, sodass heute meistens, wie in deinem fall, nur noch bronzeantoniniane aus dieser zeit existieren.
grüsse
frank
deine münze, ein sogenannter AE-antoninian wurde aus bronze mit einem ganz kleinen silberanteil (2%) geprägt, der silberanteil wurde durch sogenanntes 'weisssieden' an die oberfläche transportiert, damit sie den anschein einer silbermünze erhielt.
diese silbersudschicht verschwand im normalen umlauf recht schnell, sodass heute meistens, wie in deinem fall, nur noch bronzeantoniniane aus dieser zeit existieren.
grüsse
frank
- Peter43
- Beiträge: 12996
- Registriert: Mi 11.08.04 02:01
- Wohnort: Arae Flaviae, Agri Decumates
- Hat sich bedankt: 202 Mal
- Danksagung erhalten: 1900 Mal
- Kontaktdaten:
Text gelöscht, weil ich nicht kursiv schreiben konnte!
MfG
MfG
Zuletzt geändert von Peter43 am So 07.08.05 23:49, insgesamt 2-mal geändert.
Omnes vulnerant, ultima necat.
- Peter43
- Beiträge: 12996
- Registriert: Mi 11.08.04 02:01
- Wohnort: Arae Flaviae, Agri Decumates
- Hat sich bedankt: 202 Mal
- Danksagung erhalten: 1900 Mal
- Kontaktdaten:
--------------------------------------------------------------------------------
@Chinamul:
(korrigierte Fassung!)
Nur eine Bemerkung zu 'cornucopia'! Natürlich hast Du recht, wenn es sich um das lateinische Wort handelt. Dann heißt es richtig 'cornucopiae' und der Plural ist 'cornuacopiae'. Wir haben schön öfter darüber gesprochen, wie Du weißt.
Nun ist die oben zitierte Beschreibung allerdings englisch, und vor kurzem habe ich in einem englischen Buch folgendes gefunden:
Dies war die Praxis akademischer Schreiber, aber im modernen Englisch ist eine neue Singularform in Gebrauch gekommen, welche die italienische Schreibweise benutzt, nämlich 'cornucopia'. Falls die benutzt wird, sollte sie vom Plural 'cornucopias' begleitet werden, weil der Versuch, einem englischen Wort eine lateinische Pluralendung zu geben, nicht nur [grammatisch] inkorrekt sein würde, sondern unvermeidlich zu Verwirrung führen würde.
Quelle: John Melville Jones, A Dictionary of Ancient Roman Coins, Seaby.
Und: Wenn Chippi zitiert, erwarte ich, daß er wörtlich zitiert, und uns nicht seine eigene oder Deine Interpretation vorführt!
Nichts für ungut! Ich schätze Deine Genauigkeit in diesen Dingen, aber zur Genauigkeit gehört auch Vollständigkeit. Und deshalb habe ich diesen Beitrag schreiben müssen!
Mit freundlichem Gruß
@Chinamul:
(korrigierte Fassung!)
Nur eine Bemerkung zu 'cornucopia'! Natürlich hast Du recht, wenn es sich um das lateinische Wort handelt. Dann heißt es richtig 'cornucopiae' und der Plural ist 'cornuacopiae'. Wir haben schön öfter darüber gesprochen, wie Du weißt.
Nun ist die oben zitierte Beschreibung allerdings englisch, und vor kurzem habe ich in einem englischen Buch folgendes gefunden:
Dies war die Praxis akademischer Schreiber, aber im modernen Englisch ist eine neue Singularform in Gebrauch gekommen, welche die italienische Schreibweise benutzt, nämlich 'cornucopia'. Falls die benutzt wird, sollte sie vom Plural 'cornucopias' begleitet werden, weil der Versuch, einem englischen Wort eine lateinische Pluralendung zu geben, nicht nur [grammatisch] inkorrekt sein würde, sondern unvermeidlich zu Verwirrung führen würde.
Quelle: John Melville Jones, A Dictionary of Ancient Roman Coins, Seaby.
Und: Wenn Chippi zitiert, erwarte ich, daß er wörtlich zitiert, und uns nicht seine eigene oder Deine Interpretation vorführt!
Nichts für ungut! Ich schätze Deine Genauigkeit in diesen Dingen, aber zur Genauigkeit gehört auch Vollständigkeit. Und deshalb habe ich diesen Beitrag schreiben müssen!
Mit freundlichem Gruß
Zuletzt geändert von Peter43 am Mo 08.08.05 18:21, insgesamt 1-mal geändert.
Omnes vulnerant, ultima necat.
- chinamul
- Beiträge: 6055
- Registriert: Di 30.03.04 17:05
- Wohnort: irgendwo in S-H
- Hat sich bedankt: 0
- Danksagung erhalten: 78 Mal
Hierauf ist eine kurze Erwiderung kaum möglich, aber man gestatte mir die Frage, was uns hier in Deutschland eigentlich der englische Fehlgebrauch dieser Form angeht. Es ist doch wohl unbestritten, daß cornucopiae (Sing.!) sprachhistorisch korrekt ist, wie ich hoffentlich nachvollziehbar dargelegt habe. Wieso also eine auf Unkenntnis des Lateinischen beruhende Version statt einer dem Niveau dieses Forums angemessenen sprachlogischen übernehmen? Peter43s (hoffentlich richtig gebildeter Genitiv!) Argumentation kommt mir ein bißchen so vor wie die Begründung der sogenannten Rechtschreibreform, die doch auch vor allem auf diejenigen zielt, die ohnehin mit der Orthographie auf Kriegsfuß stehen. Niemand muß ja diese Dinge von vornherein wissen, aber die hier versuchte Verteidigung des cornucopia (ohne e) kommt doch ein wenig zu bemüht daher, als daß sie wirklich überzeugen könnte.Peter43 hat geschrieben: @Chinamul:
Natürlich hast Du recht, wenn es sich um das lateinische Wort handelt. Dann heißt es richtig 'cornucopiae' weil es sich zwar um nur ein Horn handelt, aber mit 'copiae' im Plural um viele Vorräte (was, wenn man nur mal genau genug hinschaut, überhaupt nicht meiner Erklärung entspricht! s. u.* - Einschub von chinamul), Lebensmittel oder Güter. Wir haben schön öfter darüber gesprochen, wie Du weißt.
Nun ist die oben zitierte Beschreibung allerdings englisch, und vor kurzem habe ich in einem englischen Buch folgendes gefunden:
Dies war die Praxis akademischer Schreiber, aber im modernen Englisch ist eine neue Singularform in Gebrauch gekommen, welche die italienische Schreibweise benutzt, nämlich 'cornucopia'. Falls die benutzt wird, sollte sie vom Plural 'cornucopias' begleitet werden, weil der Versuch, einem englischen Wort eine lateinische Pluralendung zu geben, nicht nur [grammatisch] inkorrekt sein würde, sondern unvermeidlich zu Verwirrung führen würde.
Quelle: John Melville Jones, A Dictionary of Ancient Roman Coins, Seaby.
Und: Wenn Chippi zitiert, erwarte ich, daß er wörtlich zitiert, und uns nicht seine eigene oder Deine Interpretation vorführt! (woraus geht denn hervor, aus welchem Werk Chippi hier zitiert, und was dort tatsächlich steht? Außerdem interpretiere ich nicht, sondern ich lege ein sprachliches Faktum dar. Interpretieren könnte man doch wohl höchstens etwas, das mehrere Deutungen zuläßt, was hier jedoch nicht der Fall ist. - Einschub von chinamul)
Nichts für ungut! Ich schätze Deine Genauigkeit in diesen Dingen, aber zur Genauigkeit gehört auch Vollständigkeit. Und deshalb habe ich diesen Beitrag schreiben müssen!
*Meine damaligen Ausführungen im Forum zu diesem Thema: Das Wort ist eine Zusammensetzung aus cornu (Neutrum) = "das Horn" und copia (Femininum) = "die Menge, die Fülle". Das Füllhorn ist ein "Horn der Fülle", d. h. die Fülle muß im Genitiv stehen, also copiae heißen. Korrekt ist demnach cornucopiae (Singular!), das indessen von Leuten, die im Lateinischen nicht so firm sind, fälschlicherweise für den Plural gehalten wird. Der jedoch würde cornuacopiae (= "Hörner der Fülle") lauten.
Übrigens: Im RIC (ein englischsprachiges Werk!!) wird bezeichnenderweise der Terminus cornucopiae (einschließlich des zugegebenermaßen exotisch aussehenden Plurals) ausnahmslos korrekt verwendet, und so sollten wir es tunlichst auch halten!
Gruß
chinamul
Nil tam difficile est, quin quaerendo investigari possit
- Pscipio
- Beiträge: 8228
- Registriert: Fr 15.10.04 13:47
- Wohnort: Bern, CH
- Hat sich bedankt: 1 Mal
- Danksagung erhalten: 16 Mal
- Kontaktdaten:
Ich denke nicht, dass Peter43 für die Einführung von cornucopia im deutschen Sprachgebrauch plädiert hat. Chippi hat ja nur die Englische Beschreibung von wildwinds übernommen und Peter43 dann die neuerdings aufkommende Verwendung dieser Form in der Angelsächsischen Welt erläutert, auch um Chippi vielleicht etwas aus der Schusslinie zu nehmen. Wir wollen ja schliesslich nicht unsere Neumitglieder verängstigen... In diesem Sinne lasst uns nicht streiten, denn ich finde auch, dass cornucopiae richtig ist und bleiben sollte und bin überzeugt, dass Peter43 dies auch so sieht.
Gruss, Pscipio
Gruss, Pscipio
Nata vimpi curmi da.
-
- Beiträge: 5728
- Registriert: Do 23.06.05 19:58
- Wohnort: Bitterfeld-Wolfen, OT Holzweißig
- Hat sich bedankt: 4701 Mal
- Danksagung erhalten: 1991 Mal
Hallo,
das kommt davon, wenn man nur einen Text zitiert (wildwinds ist richtig) und zudem keine Ahnung von Latein hat (Gab´s in meiner alten Schule nicht, nur Russisch).
Gruß Chippi
das kommt davon, wenn man nur einen Text zitiert (wildwinds ist richtig) und zudem keine Ahnung von Latein hat (Gab´s in meiner alten Schule nicht, nur Russisch).
Gruß Chippi
Wurzel hat geschrieben:@ Chippi: Wirklich gute Arbeit! Hiermit wirst du zum Byzantiner ehrenhalber ernannt! ;-)
Münz-Goofy hat geschrieben: Hallo Chippi, wenn du... kannst, wirst Du zusätzlich zum "Ottomanen ehrenhalber" ernannt.
- chinamul
- Beiträge: 6055
- Registriert: Di 30.03.04 17:05
- Wohnort: irgendwo in S-H
- Hat sich bedankt: 0
- Danksagung erhalten: 78 Mal
@Peter43 und Pscipio
Wie ich schon an anderer Stelle bemerkt habe, sollten hier im Forum sachliche Auseinandersetzungen jederzeit möglich sein und auch bei divergierenden Standpunkten ohne bleibende Beschädigungen der Kontrahenten ausgetragen werden können.
In diesem Sinne: Danke für Deine Offenheit, Peter43, und für Deine Moderation (im wahrsten Wortsinne!*), Pscipio.
Ich kann's nicht lassen: *moderatio, -ionis, f. = das Innehalten des rechten Maßes, das Zügeln, die Einschränkung
Auf daß wir in dieser Art noch so manche fruchtbare Diskussion führen können!
Gruß an Euch beide,
chinamul
Wie ich schon an anderer Stelle bemerkt habe, sollten hier im Forum sachliche Auseinandersetzungen jederzeit möglich sein und auch bei divergierenden Standpunkten ohne bleibende Beschädigungen der Kontrahenten ausgetragen werden können.
In diesem Sinne: Danke für Deine Offenheit, Peter43, und für Deine Moderation (im wahrsten Wortsinne!*), Pscipio.
Ich kann's nicht lassen: *moderatio, -ionis, f. = das Innehalten des rechten Maßes, das Zügeln, die Einschränkung
Auf daß wir in dieser Art noch so manche fruchtbare Diskussion führen können!
Gruß an Euch beide,
chinamul
Nil tam difficile est, quin quaerendo investigari possit
- Pscipio
- Beiträge: 8228
- Registriert: Fr 15.10.04 13:47
- Wohnort: Bern, CH
- Hat sich bedankt: 1 Mal
- Danksagung erhalten: 16 Mal
- Kontaktdaten:
Lieber chinamul
Wir alle sind froh, verfügt wenigstens einer unter uns über perfekte Lateinkenntnisse! Es ist nur richtig, wenn du auf Fehler hinweist (auch wenn der arme Chippi in diesem Falle etwas unter Beschuss genommen wurde), zögere also nicht, deine bewundernswerten Fachkenntnisse weiterhin im Forum einzubringen.
Gruss aus der kalten Schweiz
Pscipio
Wir alle sind froh, verfügt wenigstens einer unter uns über perfekte Lateinkenntnisse! Es ist nur richtig, wenn du auf Fehler hinweist (auch wenn der arme Chippi in diesem Falle etwas unter Beschuss genommen wurde), zögere also nicht, deine bewundernswerten Fachkenntnisse weiterhin im Forum einzubringen.
Gruss aus der kalten Schweiz
Pscipio
Nata vimpi curmi da.
-
- Beiträge: 3405
- Registriert: So 08.05.05 23:46
- Wohnort: Chicago, IL, USA
- Hat sich bedankt: 0
- Danksagung erhalten: 29 Mal
Es stimmt nicht, wie Melville Jones behauptet, dass die Form cornucopia, Mehrzahl cornucopias, erst kürzlich ins Englische aus dem Italienischen eingeführt wurde.
Englisch hat vielmehr vor Jahrhunderten das lateinische Wort übernommen und nach englischem Sprachgebrauch leicht geändert. Cornucopia, Mehrzahl cornucopias findet man seit dem 16. Jh. in vielen Autoren und, wie ich glaube, in sämmtlichen Wörterbüchern.
So in meinem Webster's New Collegiate Dictionary, 1954. Das sind die normalen und richtigen englischen Formen des Wortes.
Also weshalb die LATEINISCHEN Formen cornucopiae, cornuacopiae in einem englischen Text wie RIC verwenden?
Englisch hat vielmehr vor Jahrhunderten das lateinische Wort übernommen und nach englischem Sprachgebrauch leicht geändert. Cornucopia, Mehrzahl cornucopias findet man seit dem 16. Jh. in vielen Autoren und, wie ich glaube, in sämmtlichen Wörterbüchern.
So in meinem Webster's New Collegiate Dictionary, 1954. Das sind die normalen und richtigen englischen Formen des Wortes.
Also weshalb die LATEINISCHEN Formen cornucopiae, cornuacopiae in einem englischen Text wie RIC verwenden?
-
- Vergleichbare Themen
- Antworten
- Zugriffe
- Letzter Beitrag
-
- 2 Antworten
- 91 Zugriffe
-
Letzter Beitrag von Vito_Numis
-
- 4 Antworten
- 864 Zugriffe
-
Letzter Beitrag von Wurzel
-
- 5 Antworten
- 1085 Zugriffe
-
Letzter Beitrag von espario
-
- 5 Antworten
- 307 Zugriffe
-
Letzter Beitrag von Jürgen2330
-
- 4 Antworten
- 361 Zugriffe
-
Letzter Beitrag von Bengt-Erik
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: Yandex [Bot] und 26 Gäste